Джентльмены предпочитают… брюнеток - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Филдинг cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмены предпочитают… брюнеток | Автор книги - Лиз Филдинг

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— А вилки…

Ник нашел и вилки, теперь он открывал коробки с едой.

— Тебе принести все или доверишь выбор мне? — спросил Ник, оборачиваясь.

— А что там?

— Утка. Подать вместе с твоими оладьями?

— Да.

Ник разогрел пару оладий и протянул ей тарелки.

— Не помню, когда я в последний раз заказывала еду на дом, — сказала Касси.

Ник сел рядом.

— Думаю, это не пошло бы на пользу твоей репутации. И утка, наверное, совсем не соответствует твоим утонченным вкусам…

— Совсем наоборот, она великолепна. Где ты заказывал еду?

— В «Цветке лотоса».

— В «Цветке лотоса»? Тогда ничего удивительного. У «Цветка Лотоса» больше звезд, медалей и хороших рекомендаций в справочниках, чем у любого из ресторанов китайской кухни, да и другой кухни тоже. Я не знала, что они доставляют еду на дом.

Ник пожал плечами.

— Владелец сделал для меня исключение. Я нашел тренера по теннису для его дочери. — Он быстро взглянул на Касси. — Не беспокойся, ей одиннадцать лет.

— Меня не волнует, сколько ей лет. Раз так, почему бы не попросить его найти тебе учителя по кулинарии?

— Зачем, когда есть ты? Еще вина? — Зазвонил телефон. — Подойти? — Не дожидаясь ответа, он поднял трубку. — Мелчестер, 690016. — Он выучил номер как свой собственный, разозлилась Касси. — Да, она прилегла немного; это срочно? — Касси почти бросилась к нему, чтобы вырвать телефон, но Ник отошел подальше и, даже не прикрыв трубку ладонью, сказал: — Это Мет. Ты будешь говорить? Или попросить, чтобы он перезвонил завтра утром?

— Дай мне телефон, — прошипела Касси.

Ник, улыбаясь, протянул аппарат, произнеся без слов, одними губами:

— Это просто шутка.

Касси зло взглянула на него.

— Мет? Слушаю тебя…

Шурин фыркнул.

— Касси, если я тебя отрываю, гм… скажи, я перезвоню попозже, когда ты будешь свободна.

— Я совершенно свободна, — объявила Касси, сжигая Ника взглядом. — Что случилось?

— Ничего нового. Я просто хотел предупредить, что Лоран по-прежнему пытается всеми правдами и неправдами отвертеться от поездки в Португалию, — он совсем приуныл. — Мне кажется, она использует любой повод…

— Тогда не давай его.

— Нет, ты не поняла. Она прикрывается тобой. Постоянно твердит, что ты не справишься с детьми… что я не должен просить тебя идти в Морган-Лэндинг… в общем, старая песня…

— Мальчики что, уже побывали в других местах? Там лучше?

— Тебе легко говорить. Можно подумать, мне нравится вкалывать по четырнадцать часов в день.

— Наверное, проводить это время дома нравится еще меньше?

— Я должен зарабатывать на жизнь.

— Не только. Представь, ты заработал свой первый миллион, начинаешь жить в роскоши и вдруг обнаруживаешь, что семья разбита, а мальчиков можно видеть не чаще раза в неделю… — (На другом конце трубки молчали.) — Тебе придется выбрать, что важнее. Чем-то пожертвовать. Лоран может не выдержать.

— Именно она хочет большой новый дом, собственный автомобиль, хочет, чтобы дети ходили в частную школу…

— Но не ценой вашего брака. Поговори с ней, Мет. Расскажи, как она тебе дорога. — (Молчание.) — Попытайся и помни, чем все может закончиться, прежде чем ты начнешь дарить Лоран вещи вместо своего внимания, — убеждала Касси. — Я, правда, не пережила такого сама и слишком недолго была замужем, так что у меня мало опыта… — на самом деле достаточно, — но понимаю, как тебе трудно.

— Ты все это ей говорила?

— Мет, неважно, кто сделает первый шаг. Но он должен быть сделан.

— Касси, тебе снова нужно замуж. Ты знаешь ответы на все вопросы. — Да уж, конечно. — А что за парень взял трубку? Твой шанс?

— Вовсе нет. Я жду мальчиков в пятницу утром. — Касси хотелось побыстрее сменить тему. — Но лучше приведи их сам.

— Почему?

— Со мной тут кое-что случилось. Ничего серьезного. Не хочу, чтобы Лоран видела, как я ковыляю по дому.

— Ты хромаешь? О Господи, я так и знал.

— Просто ногу растянула, — как можно небрежнее сказала Касси. — Не о чем волноваться. Но… как я и говорила, лучше не давать Лоран повода.

— Ты уверена?

— Уверена.

— Спасибо, Касси. Ты наша надежда и опора.

— Пока.

— Брат? — Ник взял из рук Касси трубку и сам положил ее на рычаг. В его глазах светилось любопытство. Наверняка Ник расслышал фразу о замужестве, но не заметил кольца на ее руке. Она и раньше ловила заинтересованные взгляды мужчин, пытавшихся понять, кто она — веселая вдовушка или беззаботная разведенка, и, исходя из этого, как можно быстрее уложить ее в постель.

— Муж сестры, — ответила Касси, пока он не спросил про кольцо.

— И отец трех юных отпрысков, которых ты ведешь в поход? — Ник увидел, как в ее глазах мелькнул панический страх. Она ждала, что сейчас он спросит про мужа, и явно не хотела о нем говорить. Интересно, отчего. — Почему ты вызвалась организовать поход, понятно. Но почему так уверена, что справишься?

— Я справлюсь, — заверила Касси.

— Как? — настаивал Ник.

— Что-нибудь придумаю.

— Касси, зачем ломать голову? У меня есть решение.

— У тебя? А почему тебя волнуют мои проблемы? — (Ник пожал плечами.) — Что же ты предлагаешь? — (Ник доел то, что осталось в тарелке, облизнул пальцы, отпил вина из бокала.) — Ник!

— Решение есть. Вот оно. Я нахожу тебе помощника, который разобьет лагерь и отвезет тебя домой, когда захочешь.

— Не стоит беспокоиться.

— А если меня мучают угрызения совести? — Ник посмотрел на ее лодыжку. — Некоторым молодым служащим в «Джеферсон спортс» не помешает размяться. Они будут счастливы помочь тебе.

— В самом деле? Счастливы, ты говоришь? — Она скептически нахмурила бровки. — Ты уверен? Если они будут счастливы, в чем я сомневаюсь, что ты сам с этого получишь? — Как будто она не знала. — Я не смогу оплатить даже часть твоих угрызений совести.

— Нет? — Ник без тени смущения улыбнулся. — А как насчет небольшой помощи на кухне?

Он слишком доволен собой. Считает, что Касси снова упадет, на этот раз от радости. Нет уж, хватит падений на сегодняшний вечер.

— Ник, давай говорить прямо. Ты хочешь, чтобы я приготовила твой романтический ужин, а взамен найдешь человека, который отвезет нас в Уэльс и разобьет лагерь?

— По-моему, справедливый обмен.

— Но у тебя кровный интерес. А я, слава богу, могу и нанять кого-нибудь сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию