Любовный маскарад - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Филдинг cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовный маскарад | Автор книги - Лиз Филдинг

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Да, почти Шекспир, — согласилась она. — Первая жена отца была форменной… ― Она осеклась, понимая, что такие ужасные вещи не стоит произносить вслух. — Когда отец привез меня, то я познакомилась со своими сводными сестрами. Они обе сейчас замужем, а у одной из них есть маленькая дочка по имени Джульетт.

— Снова Шекспир!

— Что?

— Ну, имя! Ее зовут как героиню пьесы.

— Джульетт? Нет, ее так назвали в честь моей матери.

Конечно, Эдвард хотел назвать первую внучку в честь единственной по-настоящему любимой им женщины. А Люк, отец девочки? Разве он может забыть свою сестру?

— Твоей матери? — удивился Джек, и немудрено: для него все это непонятно! — Это весьма необычно при данных обстоятельствах.

— Ты просто не понимаешь. Физз, моя сводная сестра и мать Джульетт, замужем за моим дядей, братом матери. У них же не кровное родство, если у тебя возникнет такое подозрение. Ну, так бывает, — словно оправдывалась Мелани. — А потом мой отец женился, кстати несколько недель назад, и у меня теперь есть мачеха и еще одна сводная сестра.

— Всего-навсего?

— А разве этого недостаточно? — Он ничего не ответил, еще не подготовил ответ. — Тебе, наверное, стоит узнать, что на следующей неделе мой день рождения. При данных обстоятельствах тебе следует знать это, правда? — Мелани обвела жестом зал, напоминая о тех, ради кого они разыгрывают спектакль, придуманный Джеком. — Но, пожалуйста, не считай себя обязанным делать мне подарок.

Опять никакой реакции с его стороны, молчит, немного насупившись.

— А когда твой день рождения? — беззаботно спросила она.

— Прекрати, Мел, — взорвался наконец Джек. — Думаю, что тебе удалось продемонстрировать свое богатое воображение, но шутка зашла слишком далеко.

Она смотрела на него, закусив губу.

— Но как же? — подернув плечиком, спросила Мелани. — Разве плохо? Вот поэтому ты и ухаживаешь за мной! Из-за семейных связей и моих денег. Ты увлек меня в этот рай, надеясь заставить сказать «да» среди красот тропической природы, вдали от родни, которая может отговорить меня от опрометчивого шага! Здесь, кстати, венчают, чуть ли на пляже. Я видела фотографии в холле отеля.

— Так ты считаешь себя выгодной невестой?

— Кто бы сомневался!

— Надеюсь, что во мне еще остались остатки мужского достоинства, чтобы соблазниться на красивую внешность и великолепную фигуру, — с усмешкой заявил Джек.

— Какой комплимент! ― воскликнула Мел, которую этот разговор вдруг развеселил. — Но все же лучше деньги. Сам подумай: я здесь живу с тобой в одном коттедже, так что для окружающих вопрос с телом — прости, с фигурой — уже решен. Я твоя!

Она даже распростерла руки, словно приглашая Джека в свои объятия, рассчитывая тем самым обескуражить его, но не вышло.

— Думаю, тебе стоит рассказать мне побольше о твоей интересной семье, Мел, — сказал он довольно сухо. — Если они бросятся за тобой в погоню, то что меня ждет? Вот отец твой, например. Он имеет привычку носить с собой оружие?

Мелани наклонилась поближе к его уху и проговорила заговорщическим тоном:

— Тебе нужно опасаться моего дядю, Джек. Он мне заменял отца с самого рождения, поэтому чувствует себя ответственным за мою Судьбу. А папа… Да он сейчас проводит медовый месяц, ему ни до чего. Не бойся пока что.

Тут уже Джек не выдержал, сперва заулыбался, а потом разразился смехом.

— Ну, все, хватит. Сейчас ты расскажешь, что за тобой безнадежно ухлестывает бедный полунищий парнишка.

— Что? Нет… Ты удивишься, но у меня столько богатых ухажеров!..

— Будет ли конец сюрпризам? Скажи, а хоть кто-нибудь из них запал тебе в душу?

— Господь с тобой! Нет. Я же единственный ребенок…

— А как же сводные сестры?

— Младшая, понимаешь? Маленькая. Пока эта последняя не появилась. Вот. Так что я очень избалованная, мне всего мало… Рискнула отдать свое сердце негодяю, который обязательно мне его разобьет. Ведь любой мужчина, который использует честную девушку для прикрытия своих финансовых махинаций, является негодяем, правда?

Улыбка исчезла с лица Джека.

— Махинаций? — переспросил он.

— А для чего же? Прикрытие, камуфляж. А, Джек?

— Хватит, Мелани.

— Тебе не нравится твоя роль?

— Сочиняй про себя что хочешь, но меня от этого уволь.

А ведь ему нравилась вся эта затея, он даже втянулся в игру, но только до тех пор, пока его не назвали негодяем. Мелани даже подумала, не задела ли она больную струну?

— Но во всех лучших произведениях обязательно есть злодей! — объяснила она и подумала, что обычно злодеи опасные притягательные мужчины, которые обольщают невинных девушек.

— Возможно, — заметил Джек. — По-моему, тебе стоит подумать о карьере писательницы? Будешь писать такие наивные романчики о любви.

Наивные? Надо же…

— Джек, я сказала тебе чистую правду! — призналась она, для убедительности прижав руку к сердцу. — Все до единого слова правда. Я что, не убедила тебя?

— Честно говоря, Мел, просто поразительно, насколько все прозвучало убедительно. — Он посмотрел на нее даже с долей какого-то сожаления во взгляде. — И вот что я понял…

Он замолчал, так как подошел официант.

— Да? — подбодрила Мел, ей не терпелось услышать, что именно понял Джек.

Но он молчал, словно засомневался, стоит ли продолжать, потом пожал плечами и заявил совсем другим тоном:

— Кажется, ты более способная актриса, чем я думал.

Мелани открыла рот от удивления. Именно этого признания она и не ожидала. Хотя бы «пусть ты шутишь, но что-то в этом есть»… Но уже невозможно говорить об этом, официант как раз расставляет на столе блюда, А Джек нахмурился и отвернулся, чтобы скрыть раздражение. Неожиданно он бросил Мелани:

— Не смотри сейчас в ту сторону, но один человек тебя внимательно разглядывает.

— Один из моих поклонников, без сомнения, — довольно дерзким тоном сообщила Мелани, но у нее внутри все сжалось: не хватает еще таких осложнений! — Как он выглядит?

— Средних лет, где-то за пятьдесят, седые виски, загорелый. Определенно такой тип английского джентльмена, который любит молоденьких девочек.

— Серьезно?

— Не смотри, — почти приказал Джек, даже придержав ее за талию, чтобы она не поворачивалась.

Мелани вздрогнула, его ладонь обжигала, глазами он буквально впился в ее глаза. С минуту они так и сидели, потом Джек отпустил ее и убрал руку, но легче не стало — жар остался, проникнув глубоко внутрь.

— Он все еще смотрит на тебя, — вполголоса заметил Джек. — Ты же не хочешь обнадежить мужика? — Она молчала и только моргала глазами, — Или хочешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию