– Что им нужно от вас, Фрэнк?
Энди надолго задумался – встретился с честными серыми
глазами Ирва – и сказал:
– Вы были в городе, так ведь? Видели там чужаков? Они одеты
в такие аккуратненькие, прямо из магазина костюмы, которые почти сразу же забываются,
едва парни исчезают с глаз. Они ездят на машинах последних моделей, которые как
бы растворяются в окружающей среде. Теперь задумалс Ирв.
– В «Эй энд Пи» была такая пара, – сказал он. –
Разговаривали с Хельгой. Это одна из кассирш. Вроде бы показывали ей что-то.
– Вероятно, наши фотографии, – сказал Энди. – Это
правительственные агенты. Они работают заодно с полицией, Ирв. Точнее, полиция
работает на них. Полицейские не знают, почему нас ищут.
– О каком правительственном учреждении вы говорите? ФБР?
– Нет. О Конторе.
– О чем? Это отделение ЦРУ? – Ирв смотрел явно недоверчиво.
– Ничего общего с ЦРУ, – сказал Энди. – Контора, иначе АНР –
Агентство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в начале
шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как появился
научно-фантастический рассказ «Оружейные конторы Иштара». Фамили автора,
кажется, ван Фогт, да это не имеет значения. Она вроде бы должна заниматься
научными разработками у нас в стране, которые могут быть использованы сейчас
или в будущем для нужд национальной безопасности. Так сказано в ее уставе.
Общественное мнение связывает ее в основном с финансированием исследований в
области энергии – электромагнитной и термоядерной. На самом деле у нее гораздо
более широкие задачи. Мы с Чарли оказались частью эксперимента, проведенного
давным-давно, еще до рождени Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили.
Убила эта самая Контора.
Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки,
подошел к столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом.
– Вот так прямо не скажу, что верю вам, – вымолвил наконец
Ирв. – Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло.
Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента ФБР
обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав, деньги в
бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо – не верю. Скажу, что вы
меня пока не убедили.
– Не думаю, что теперь им нужен я, – сказал Энди. – Может, и
был нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли.
– Хотите сказать, что правительство страны в интересах
национальной безопасности разыскивает первоклашку или второклашку?
– Чарли не просто второклашка, – сказал Энди. – Ее матери и
мне влили препарат под кодированным названием «лот шесть». До сих пор не знаю
точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она
изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы
передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно по-новому.
Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть мутантом. Если
по каким-то причинам она не сможет их передать – может быть, она бесплодна в
результате действия препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы
то ни было, они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать
то, что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве
аргумента для возобновлени программы, связанной с «лот шесть».
– А что она может делать? – спросил Ирв.
Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят
из амбара. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее
горели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди
сказал негромко:
– Она может зажигать огонь.
– Ну, это и я могу, – сказал Ирв. Он снова сел и с особой
настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они
ненормальные.
– Ей достаточно подумать об этом, – сказал Энди. – Есть
название – пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или
предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, – но пирокинез встречаетс гораздо
реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно делает, потому что
не всегда может держать его под контролем. Она способна поджечь ваш дом, амбар,
палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может запалить вашу трубку, – Энди
слабо улыбнулся, – если только, зажигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и
палисадник. Ирв докончил пиво и сказал:
– Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им,
Фрэнк. Вам нужна помощь.
– Все это звучит довольно бредово, правда?
– Да, – грустно сказал Ирв. – Такого бреда я еще никогда не
слыхал. – Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при
первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель.
– Полагаю, теперь звать не надо, – сказал Энди. – Они скоро
появятся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не
перестанешь быть человеком, как у этих...
Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли.
Лицо девочки сияло, глаза блестели.
– Папочка! – сказала она. – Папочка, я кормила... И
осеклась. Со щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва
Мэндерса на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание.
Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела
вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи
энд?
– Ты рассказал, – проговорила она. – О, папочка, зачем ты
рассказал?
Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. – Ирв, что тут
происходит?
– Не знаю, – сказал Ирв. – О чем, по-твоему, он рассказал,
Бобби?
– Это не мое имя, – сказала она. В глазах сверкнули слезы. –
Вы знаете, меня зовут по-другому.
– Чарли, – сказал Энди. – Мистер Мэндерс почувствовал
неувязку. Я рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай – и поймешь почему...
– Ничего не понимаю... – закричала было Чарли. И вдруг
смолкла, склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего
не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина
вылили цветную жидкость.
– В чем дело, милочка? – спросила Норма, бросив на Ирва
обеспокоенный взгляд.
– Они едут, папочка, – прошептала Чарли. Глаза ее налились
страхом, – Они едут за нами.
***
Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги
без номера, там, где свернул Ирв, – на городских картах Гастингс Глена она была
помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих людей и
быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было шестнадцать.
На пути к дому Мэндерса они казались мчащейся похоронной процессией.