Кружащие тени - читать онлайн книгу. Автор: Селин Кирнан cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кружащие тени | Автор книги - Селин Кирнан

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Он недоверчиво покачал головой:

— Подумай о том, что говоришь, леди-протектор, хорошенько подумай о том, кому это говоришь — беспалому музыканту, который только и умеет, что жрать в три горла… и вообще весьма сомнительному типу.

Под конец этой фразы в его голосе зазвучал смех, и они улыбнулись друг другу в неверном свете.

— Я знаю, что говорю, Кристофер Гаррон. Не напрашивайся на комплименты, утверждая, что я не разбираюсь в собственных желаниях.

Она медленно провела рукой вверх по его боку, а потом по груди; Кристофер на мгновение закрыл глаза, а его сердце забилось у нее под ладонью.

— Ты разве… не можешь? — смущенно спросила девушка.

Кристофер хихикнул и расплылся в такой хулиганской ухмылке, что у Винтер подкосились колени.

— Милая, — шепнул он. — Я всегда могу. — Он широко открыл глаза, и Винтер увидела в его взгляде печаль. — Но я не хочу, чтобы в твой первый раз мы в горячке неуклюже пристроились под деревом, постоянно оглядываясь через плечо, не видно ли где Волков. — Он коснулся ее щеки и отступил на шаг. — Я бы хотел подождать, пока у нас появится возможность и впрямь получить удовольствие, девочка. Ты согласна?

Винтер прижалась щекой к его ладони, искоса на него поглядывая. Она поцеловала его запястье. Кристофер резко развернулся и с разбегу нырнул в реку. Всколыхнув поверхность воды в нескольких шагах от берега, он поплыл прочь от нее.

— Кристофер! — тихо позвала девушка.

Он перевернулся на спину, продолжая размеренно грести от берега:

— Да?

— Меня зовут Изольда.

На его лице, окруженном серебрящейся вперемешку с темными пятнами водой, появилась усмешка.

— Ах, девочка, — радостно воскликнул он. — Что за прекрасное имя!

После чего он перевернулся обратно и скрылся с глаз, уйдя под воду, как рыба.

Таверна на переправе

Весь день моросил мелкий, беспросветный дождик, который принес с собой туман и прохладу. Солнце то и дело проглядывало из-за облаков, и тогда зеленую поверхность реки расцвечивали многочисленные радуги. В первый раз, когда Винтер это увидела, у нее перехватило дыхание от восторга, но после того, как они пять часов пробирались под прикрытием деревьев и высматривали таверну «На переправе», красота природы несколько поблекла.

— Мы уже который час здесь тащимся! — пожаловалась она.

— Правда? — с деланым удивлением спросил Рази. — А я и не заметил!

Винтер скорчила ему рожу и мысленно обозвала язвой.

Кристофер толкнул ее в спину, и, обернувшись, она увидела, что он протягивает мешок орехов, купленных в трактире. Винтер взяла один, обнаружила, что они засахаренные, и немедленно утащила еще парочку. Рази подтянулся, не дожидаясь приглашения, и Кристофер зажал мешок в руке.

— Э-э! — воскликнул он. — А тебе никто ничего не предлагал, пират ты эдакий!

Рази, прищурившись, глянул на него — ему не нравилось это прозвище, поэтому, разумеется, Винтер и Кристофер с удовольствием им пользовались. Кристофер ухмыльнулся и все же раскрыл мешок. Рази со вздохом всепрощения вытащил пригоршню орехов и вновь принялся смотреть вниз со склона. Закинув орех в рот, он начал задумчиво его жевать.

— Кого же они выслеживают? — размышлял он. — Судя по всему, они выжидают, а не просто проводят случайную проверку.

— Может, они охотятся за Волками? — предположила Винтер.

— Возможно. Разумеется, отец загнал бы этих шавок, знай он, что они здесь.

— В любом случае, нас это никак не касается, — тихо сказал Кристофер. — Мы можем ехать дальше.

Рази наблюдал, как конники движутся по раскинувшейся под ним равнине. Судя по всем признакам, воины пробыли там по меньшей мере два дня. Они разбили лагерь на лужайке за гостиницей, и земля вокруг уже была заметно вытоптана людьми и лошадьми и испещрена множеством проплешин от походных костров.

— Что бы они ни рассчитывали обнаружить, бьюсь об заклад, они этого не нашли, — задумчиво протянула Винтер. — Они собираются сниматься с места.

Как будто в ответ на ее слова, конники начали разбирать свои шатры.

Рази провел пальцем по перечеркнутой шрамом губе:

— Люди моего отца…

Его темные глаза следили, как воины из личной стражи его отца прохаживаются среди рыцарей. Юноша глянул на небольшую кучку зевак, столпившихся в дверях таверны, а затем обратил внимание на другой берег реки.

— Кого вы ищете? — тихо пробормотал он себе под нос.

Все то время, пока трое друзей скрывались в своем убежище, паром лишь один раз переплыл через реку. Весь его груз состоял из одного лишь человека с двумя легко нагруженными мулами. Опросив его и внимательно изучив груз и бумаги, рыцари отпустили его восвояси. Паром порожняком добрался до другого берега, и с того времени никто больше не пересекал на нем широкую водную гладь.

В течение всего дня капитан личной стражи Джонатона то и дело прохаживался под дождем по причалу туда и обратно, похлопывая по бедру стеком. Для Винтер было очевидно, что его терпение уже на исходе. Теперь же он стоял, устремив взгляд через реку, пока его люди укладывали свои пожитки. Внезапно он развернулся на каблуках и что-то прокричал в сторону трактира. Долгое мгновение ничего не происходило, а затем во двор вышел невысокий широкоплечий мужчина в фартуке — хозяин заведения. Он остановился, как будто ждал, пока капитан сам к нему подойдет. Тот что-то рявкнул и подозвал его взмахом руки. Хозяин неторопливо зашагал к мосткам, и Рази с Винтер нахмурились: обычные подданные никоим образом не могли так пренебрежительно относиться к посланникам его величества короля.

— Да его же вздернут на ближайшем дереве, — прошептала Винтер. — Кем, во имя всего святого, он себя возомнил?

Хозяин остановился, дерзко выдержав взгляд капитана. Девушка была изумлена тем, что капитан так и оставил безнаказанным настолько открытое неуважение. На его месте она бы надрала задницу этому самонадеянному лавочнику.

Капитан холодно взглянул на трактирщика сверху вниз, и в Винтер проснулось восхищение этим человеком. Во время беспорядков и паники во дворце она быстро забыла о том, что дисциплина солдат из личной стражи короля была железной. В прежние дни — еще до правления Джонатона — трактирщика за подобное поведение выпороли бы кнутом, а все его имущество спалили дотла. Она задумалась, не забыл ли он об этом. Наблюдая, как человек Джонатона справляется с соблазном дать выход своему гневу, Винтер почувствовала слабую надежду на то, что прежний, справедливый способ правления короля все еще преобладает среди его слуг.

Капитан отчеканил трактирщику несколько коротких указаний. Затем, видимо удовлетворившись этим, он повернулся на каблуках и отправился к своим людям. Офицеры сели в седла, рядовые последовали за ними, отряд в считаные секунды построился и тронулся с места, направляясь к главному тракту. Хозяин с угрюмым лицом наблюдал за их отъездом, а затем вернулся в таверну и захлопнул дверь на их глазах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению