Бастард фон Нарбэ - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Игнатова cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бастард фон Нарбэ | Автор книги - Наталья Игнатова

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Скорда слушал. Кивал.

Один раз вдруг пристально, через весь кабинет, взглянул Марту прямо в глаза. И улыбнулся.

Бррр… Что-то в нем было. Такое. Надо бояться, а хочется наоборот подойти поближе.

Что-то похожее в незапамятные времена Март чувствовал к Лукасу. Давным-давно, по-настоящему давно, в прошлой жизни. Он только-только попал в монастырь, он знал, что его цель — Бастард, аристократ с недокументированной спецификацией, крайне опасное существо с невыясненными возможностями. Март должен был бояться его, следить за ним, и всегда помнить, что Бастард хуже любого другого врага, потому что другие враги — люди. Он боялся, следил, помнил. И сам не заметил, как его притянуло… к Бастарду. К Лукасу. Так притягивает планету звезда. Тут уж ничего не поделаешь, таковы законы вселенной.

Тьфу! А Скорда-то при чем?!


А Скорда, окончательно посерьезнев, уже снова говорил с Лукасом.

— ….продаю и покупаю информацию, но то, что вам нужно, стоит по-настоящему дорого. Вы готовы платить, отец Лукас?

Несмотря на серьезность, вопрос прозвучал как-то… не так. Не по-деловому, а… ну, таким тоном, наверное, предлагает сделку Дьявол.

И Март никак не ожидал, что этот вопрос лишит Лукаса его безупречной, холодной невозмутимости. В одно мгновение его командир оказался рядом со столом, наклонился к лицу Скорды:

— Даже не думай об этом, сука, — прошелестел он на грани восприятия, страшно до ледяных мурашек под кожей. — Просто. Забудь.

Лукас… мирянину… такое?!!

— Ай-яй, преподобный отец, — работорговец отъехал к стене вместе с креслом, замахал руками так, что только звон от браслетов пошел, — вы же не телепат, зачем сразу думать так плохо?

— Можешь считать меня телепатом, — Лукас выпрямился. — Теперь назначай цену, которую я приму.

— И кто здесь рыцарь, а кто деловой человек? — вопрос был задан со скорбной патетикой, но явно не требовал ответа. — Ладно, ладно, никаких проблем. Мое второе предложение: информация за информацию. Я хочу знать, зачем вы в Баронствах, и что вам нужно от Чедаша. Естественно, пока вы не закончите с этим делом, все, что я узнаю останется при мне.

Лукас молча кивнул.

Скорда, словно это было сигналом, подъехал обратно к столу.

— Вот и славно, преподобные отцы, Нортон-амо, сегодня хороший день для хорошей сделки. Совершенно случайно у меня прямо сейчас есть то, что вам нужно.


…Когда за визитерами закрылась дверь, Андре не сразу нащупал кнопку блокиратора замков. Пальцы дрожали. Мерзкое ощущение. Очень мерзкое.

Услышав сигнал, подтверждающий, что все двери заблокированы, он откинулся на спинку кресла, тоскливо глянул на синюю обложку каталога, вежливо оставленного Мартом на краю стола.

Как это сложно…

С Аристо всё оказалось сложнее, чем можно было ожидать. Вообще всё. Андре рассчитывал иметь дело с аристократом, а столкнулся, похоже, с псиоником. Эмпат? Телепат? Кто он такой? Перехватил инициативу, навязал бой, да еще и по своим правилам. И ведь честно предупредил насчет Марта, недвусмысленно дал понять, что их двое против одного. Чего стоило внять, а?

Понятно что помешало: привычка считать всех фон Нарбэ закосневшими гордецами, способными на маневр только за пультом боевого корабля.

Ведущий и ведомый, все правильно. Пара сработанней, чем традиционная связка телепат-пирокинетик, уж точно гораздо более маневренная — оба понимают, что делают, оба знают, чего друг от друга ожидать. Вот мерзавцы! Март сбил с толку, заморочил голову, дал Аристо возможность для атаки, да так ловко, что специалист по телепатам даже не заметил воздействия.

Но как же так? Доподлинно известно, что воспроизвести псионические способности невозможно, они всегда случайны, а в создании аристократов нет места случайностям. Аристократ не может быть псиоником.

Кто же тогда Аристо?

Андре попытался сообразить, в какой же момент попал на крючок и стал выполнять требования фон Нарбэ. Не смог. И насмешливо выдохнул сквозь зубы.

Это ж надо было так попасться!

Аристо чуть не обманул его. Мог выманить все необходимые сведения, заставить молчать обо всем, и уйти, не оглядываясь. Он так бы он и поступил, если б Андре не вывел его из себя. Случайно! Просто потому, что попытки разозлить кого-нибудь из фон Нарбэ давным-давно стали его личным спортом.

Ни разу не удалось. Они не люди, не аристократы, они — летающие машины. И кто бы мог подумать, что Аристо взбесится из-за своего мальчишки? Да еще настолько взбесится, что пойдет напролом, забыв про финты, атакует прямым ударом.

Это было так, будто мозг сжали в кулаке. И все, что не поместилось — потекло сквозь пальцы. Чуср… Очень убедительное подкрепление приказа: «не думать» и «забыть». И даже на «суку» как-то не обижаешься, только бы поскорее отпустили.

Избави нас, Господи, от врагов-телепатов!

— Мерзавцы! — вслух повторил Андре.

И, заложив руки за голову, стал крутиться на кресле.

Ну, Аристо! А ведь с виду — такая же высокомерная задница, как все его родственнички. Он может убить за Марта, Март кого угодно убьет за него, обоим можно только позавидовать. Можно было бы… не попадись им на пути Андре дю Гарвей.

Жаль. Но что поделаешь? Аристо обречен, а вот Марта нужно спасти. Насчет него не было никаких распоряжений, и он слишком хорош, чтоб пропасть вместе с фон Нарбэ.

Глава 3

«Есть хитрость изысканная, но она беззаконна»

Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова (19:22)


Сразу после встречи со Скордой улетели в другой рум. Во-первых, для безопасности — надо же предпринять что-то хотя бы из вежливости к шпионам ордена Всевидящих Очей; во-вторых, потому что работа в Инагис-руме была почти закончена, действия переносились в Чедаш-рум, и жить там стало удобнее.

Дэвид не вдавался в подробности, просто сказал, что ему нужно побывать в доме Скорды дважды, с интервалом в несколько дней. И Лукас не заинтересовался подробностями, просто сказал:

— Хорошо.

Но первый визит прошел слишком успешно. По удивительному совпадению, под рукой у Скорды оказались нужные сведения, и обмен состоялся без проволочек, информация за информацию. Что это за совпадение такое, насколько оно удивительно и чем грозит — это Дэвиду еще предстояло выяснить. Равно как и то, откуда Скорда так много о них знает.

— От Эффинда? — Предположил Март. — Оттуда же, откуда узнал про то, что Эффинд на нас в церцетарию донос отправил. Следил за ним или еще что.

— Скорда не сказал о том, кто отправитель, — напомнил Лукас.

— Он тебя убить хотел, а ты все оправдания ему ищешь!

Тут Март был прав. Для парня, который, вроде как, малость свихнулся на мести, и нарушил ради этого закон, Лукас был уж слишком терпим. Но и Лукас тоже был прав. Скорда действительно не называл имен, и вообще сказал очень мало. Всего лишь сообщил о том, что них донесли в церцетарию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию