Война ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война ведьмы | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— Да, само по себе это ничего не доказывает, — ответила она.

Трое мужчин смотрели на нее с недоумением.

Сай-вен почувствовала, как внутри у нее все холодеет. Она вдруг поняла, что не хочет делать того, что предложил Пинорр. Рука с кинжалом задрожала, с кончика капнула кровь. Однако Сай-вен понимала, что отступать нельзя. Слишком многое зависело от нее. Она подняла лицо к Ханту.

— Чтобы предъявить доказательства, мне потребуется внучка шамана Пинорра.

Молодой первый помощник посмотрел на отца. Главный шкипер кивнул. Хант осторожно снял руки Шишон со своей шеи, подошел к Сай-вен и опустился рядом на колени, продолжая держать девочку в руках.

— Зачем тебе ребенок? — спросил он.

— Шаман Пинорр прислал ее, чтобы показать, что он полностью на нашей стороне. — Сай-вен подняла кинжал и вонзила его в грудь девочки. — И он готов на такую жертву.

Шишон вскрикнула и широко развела в стороны маленькие руки.

Хант отреагировал мгновенно — он отскочил назад, продолжая держать Шишон, и кинжал выскользнул из груди девочки. Сай-вен не успела пошевелиться, а острие меча уже касалось ее шеи. Она разжала пальцы, и кинжал упал на палубу. Она исполнила свою роль, и теперь силы ее оставили. Сай-вен опустилась на колени.

— У меня… не было выбора.

Главный шкипер продолжал держать клинок у ее шеи.

— Что это за мерзость? — рявкнул он, наклонившись к Сай-вен. — Ты пришла просить нас о союзе, а теперь рассчитываешь завоевать наши сердца, убив невинного ребенка?

Слезы потекли по лицу Сай-вен, когда она посмотрела на главного шкипера.

— Это была идея шамана Пинорра. — Сай-вен смотрела, как Хант осторожно положил неподвижное тело девочки на палубу. Билатус склонился над бледной Шишон.

— Ты лжешь! — резко сказал главный шкипер. — Пинорр не мог такое предложить. В наших легендах народ мер'ай всегда был жестоким! Но я и представить себе не мог, насколько вы порочны.

— Отец! — воскликнул Хант. — Девочка жива! — Сын главного шкипера склонился над Шишон. Он разорвал ее рубашку и стер кровь с бледной груди. Кожа осталась нетронутой. — Здесь нет даже царапины!

Сай-вен заплакала от облегчения.

— Это кровь дракона.

Билатус склонил голову.

— Его кровь обладает сильными целительными свойствами. Но дри'ренди не могут использовать проклятое средство. Так требует один из наших самых древних законов. Морские боги это запрещают.

Хант потер запястья ребенка. Шишон лежала на палубе и не шевелилась.

— Но если кровь дракона спасла ее от раны, почему она не просыпается? — с тревогой спросил он.

Все взоры обратились к Сай-вен.

Главный шкипер убрал меч, но в его голосе все еще слышался гнев.

Он не собирался убивать Сай-вен, пока не получит все ответы.

— Что ты сделала?

— Я уже говорила вам. Таким был план шамана Пинорра. Он знал, что клинок, смоченный кровью дракона, не убьет его внучку. Магия защитит ее от смертельной раны. Но я не понимаю… — Сай-вен указала на неподвижное тело девочки. — Она не должна была пострадать. Я не знаю, почему Шишон не приходит в себя.

— А что должно было произойти? — потребовал ответа главный шкипер.

Не обращая внимания на его вопрос, Сай-вен неотрывно смотрела на бледного ребенка.

— Пинорр слишком верил в древние легенды, которые передавались от старейшины к старейшине, — о рождении нашего народа. Первые мер'ай, наши предки, появились на свет, когда произошло жестокое смешение крови дри'ренди и дракона. И по сей день магия драконов необходима для того, чтобы мы сохраняли наш нынешний облик. — Сай-вен подняла руку с перепончатыми пальцами. — Мер'ай, которых изгоняли на берег, со временем теряли эти уникальные свойства и становились обычными мужчинами и женщинами.

— Я не понимаю, — сказал Хант. — К чему ты ведешь?

Прежде чем Сай-вен успела ответить, Шишон застонала.

Потом девочка зашевелилась. Ее руки стали кого-то отталкивать, а в следующее мгновение она открыла глаза. Хант помог ей сесть. Шишон посмотрела на стоящих вокруг людей и, опустив взгляд на свою грудь, потерла то место, куда вошел кинжал.

— Здесь чешется, — сообщила она.

Сай-вен облегченно вздохнула.

— Шишон! Благодарение Доброй Матушке!

Ладонь девочки коснулась собственной щеки.

— И здесь щекотно. — Шишон провела пальцами сверху вниз — от левого глаза и до самых губ.

А потом улыбнулась — но теперь ее улыбка была настоящей, а не кривой. Паралич левой половины лица исцелила кровь дракона. Должно быть, сама Шишон это почувствовала. Она коснулась двумя руками щек, и на ее лице появилось удивление.

Неожиданно налетел резкий порыв ветра, и в тот же миг внутренние прозрачные веки защитили глаза Шишон.

Сай-вен восхищенно ахнула — только она находилась так близко от девочки, чтобы заметить перемену.

— Что случилось? — спросил главный шкипер, заметив удивление Сай-вен.

Сай-вен подошла поближе к Шишон. Она была так ошеломлена, что не смогла облечь свою мысль в слова.

Хант потянулся к мечу, опасаясь, что Сай-вен вновь хочет причинить девочке вред, но главный шкипер жестом показал сыну, что все в порядке.

Сай-вен нежно взяла руку Шишон и приподняла ее.

— Пинорр не ошибся, — прошептала Сай-вен.

— О чем ты говоришь? — спросил главный шкипер.

Сай-вен осторожно развела в стороны пальчики на руке Шишон. Между ними появились перепонки.

— Кровь дракона! Она стала мер'ай. — Сай-вен повернулась к главному шкиперу. — Вот доказательство того, что у нас общие предки. Магия дракона до сих пор способна превратить дри'ренди в мер'ай. Мы один народ!

В голосе дородного шамана послышалось благоговение.

— Вот почему боги запрещают нам прикасаться к крови дракона!

Сай-вен встала и показала на девочку, которая рассматривала перепонки между пальцами ног и хихикала.

— Неужели ты и теперь будешь это отрицать? Мер'ай и дри'ренди принадлежат к одному племени!

Главный шкипер перевел взгляд от черного дракона к девушке. Его глаза блестели.

— Но это… может быть каким-то фокусом, — неуверенно проговорил он.

Сай-вен поморщилась. Что еще она могла сделать, чтобы его убедить?

Между тем тучи у них над головами разошлись, шторм уходил все дальше. На небе сияла полная луна, показавшаяся яркой, как солнце, после сумрака шторма. Все посмотрели вверх, любуясь лунным светом.

Неожиданно Хант застонал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению