Божественная дипломатия - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Фирсанова cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Божественная дипломатия | Автор книги - Юлия Фирсанова

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

Почетной охраны у своего кабинета Дарис не держал, объясняя это тем, что от любой заурядной угрозы способен защитить себя не хуже простых стражников, а посетителей от дверей отгонять без толку: кому настолько приспичило, чтобы лезть к начальнику королевской стражи, все равно пролезут, а другие и сами обойдут стороной.

Увидев Фаржа, Дарис едва заметно улыбнулся и, закрыв папку, встал из-за стола с немногочисленными аккуратными стопками документов – неизбежным злом любого сколько-нибудь высокого поста. Мужчины обменялись короткими приветственными кивками и крепким рукопожатием, способным запросто повредить конечности менее подготовленным к воинским ритуалам существам.

– Возникли затруднения с подготовкой вашего отъезда, вар? – с искренним расположением спросил Дарис.

– Ни малейших, – ответил Фарж, несколько помрачнев при мысли о том, что на обратном пути ему лично придется неустанно караулить егозу Ижену и, возможно, вара Мичжеля, чье поведение в последнее время стало совершенно непредсказуемым. – В этом я целиком доверяю тебе, но существует другая проблема. Во имя священного братства воинов я прошу не отказать мне в помощи.

Начальник стражи насторожился, чуя серьезность собеседника, но кивнул, показывая, что готов со вниманием выслушать просьбу.

– Мне необходимо видеть принцессу Элию, – прямо заявил воин.

Даже выбирай Фарж умышленно, он все равно не смог бы вымолвить ничего другого, что встревожило бы Дариса больше этих пяти банальных слов. Начальник королевской стражи буквально впился в лицо Фаржа взглядом, ища симптомы прекрасно известной ему по собственному опыту неизлечимой болезни. Но ни горения страсти, ни жажды любви, ни душевной муки от предстоящей разлуки не нашел. Высоких чувств в глазах воина отражалось ничуть не больше, чем у булыжника. Фарж казался точно таким же, каким был и пару дней назад, разве что только несколько более измученным, чем обычно. Но охрана посольства в Лоуленде – нелегкая ноша.

– Могу я спросить, с какой целью? – осторожно осведомился Дарис, безуспешно борясь с собственной подозрительностью.

– Я хочу просить ее снять с меня заклинание, – коротко пояснил воин, развеяв этим признанием подозрения коллеги.

– Хорошо, – не вдаваясь в подробности, решил Дарис. Он никогда не творил сколько-нибудь могущественной магии сам, но, сознавая необходимость ее применения, продолжал с рациональной опаской относиться к возможности стать ее жертвой. – Пойдем. Полагаю, принцесса примет тебя по моему ходатайству.

Больше мужчины не тратили времени на пустые разговоры, тем более на разговоры о магии. Прикосновение к замку́, настроенному на отпечаток личности Дариса, заперло двери кабинета лучше любого засова, и воины направились к апартаментам принцессы.

В ответ на мелодичный звонок, сегодня наигрывавший разухабистую балладу Кэлера, из-за двери высунулись сразу две детские мордашки, на которых аршинными буквами была написана великая подозрительность. Пажи только-только успели оправиться от сногсшибательного и мебелевалятельного вторжения принца Джея и потому не спешили впускать очередных посетителей. Кто знает, не грозит ли их визит окончательным разгромом жилища богини любви? Изучив хорошо знакомую фигуру Дариса, никогда не числившегося среди особо буйных гостей, парнишки рискнули приоткрыть двери шире, в надежде, что спутник начальника королевской стражи не намерен ломать мебель, а если и попытается выкинуть что-нибудь эдакое, то будет остановлен самим Дарисом.

– Открывай, Лиам, дракон-людоед придет по твою душу в другой раз, – со снисходительной усмешкой заявил воин и приказал: – Доложите незамедлительно ее высочеству, что я и вар Фарж ист Вальк просим аудиенции.

Лиам, хитро улыбнувшись начальнику стражи, открыл дверь еще шире, с поклоном приглашая гостей обождать в приемной, а второй мальчик скользнул в гостиную, чтобы известить госпожу о посетителях и узнать, расположена ли она их принять.

Элия, убивавшая время до ночного свидания с Джеем за свежей книгой хроник из урбомира, пополнившей ее коллекцию, встретила нежданных гостей заинтересованным взглядом. У нее успело сложиться устойчивое впечатление, что вар Фарж не из тех типов, которые стремятся к общению с богиней любви, и мрачный вид воина, казалось бы, подтверждал выводы женщины. Так что ей стало в высшей степени любопытно, что именно подвигло вара ист Валька нанести этот визит в столь поздний для гостей, практически компрометирующий «верную женатость» мужчины час.

– Прекрасный вечер. Что-то случилось, Дарис? – задала принцесса закономерный вопрос.

– Прекрасный вечер, ваше высочество, – вполне официально ответствовал начальник королевской стражи, сопроводив слова легким полупоклоном. – Вар Фарж просил меня устроить эту встречу, упомянув, что дело касается некоего заклятия.

Мужчина подтвердил слова Дариса решительным кивком, но Элия успела уловить просочившиеся сквозь плотную броню невозмутимости стеснение, неуверенность и даже стыд. Чувства, весьма несвойственные воинам как классу.

– Вар Фарж желает изложить свою проблему наедине? – логично предположила принцесса, откладывая книгу «Три Дозора» и поднимаясь с кресла.

– Если ваше высочество дозволит, – с облегчением согласился мужчина, радуясь уже тому, что ему не придется позориться в присутствии Дариса.

Начальник королевской стражи и Элия обменялись понимающими взглядами, и Дарис вышел из гостиной, в знак поддержки крепко сжав на прощание плечо Фаржа. Когда стихли шаги воина, жиотоважец поднял склоненную в формальном поклоне голову и, пронзив богиню ожесточенным стальным взглядом, прямолинейно заявил, словно прыгнул с утеса в бушующую горную реку:

– Ты великая богиня, зачем тебе мои муки? Или мало в мирах мужчин на забаву, жаждущих познать терзания страсти и своими руками вырвать из груди сердце, чтоб положить его к твоим ногам? Прошу, оставь меня!

Ночные «кошмары» способствовали обретению небывалого красноречия.

Я? Пристаю? К тебе? – Сказать, что богиня удивилась, значило просто ничего не сказать. Серые и довольно большие глаза принцессы распахнулись столь изумленно, что заняли не меньше половины лица. Ровные дуги бровей взметнулись вверх, норовя сбежать с положенного природой законного места. – Хотелось бы знать, каким образом?

– Ты входишь в мои сны, – сурово пояснил воитель, но в его голосе проскользнули первые нотки сомнений, очень уж натурально удивилась принцесса, слишком натурально для сцены притворства. Хотя от лоулендцев, а тем более от женщины, можно было ожидать всякого.

– Нет, – возмутилась принцесса, гневно тряхнув головой. – Я что, теперь должна держать ответ за каждый сон всякого пребывающего в замок мрачного типа с сексуальными комплексами? Это уж слишком! Я, напоминаю, богиня любви и логики, а не дух сновидений, Фарж ист Вальк!!! То, что снится тебе, вар, сугубо твое личное дело, никоим образом меня не касающееся! Ты, конечно, довольно симпатичный мужчина, но не льсти себе сверх меры, я никогда и никого не тащила в свою постель насильно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию