Любовь прекрасна - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Тернер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь прекрасна | Автор книги - Дебора Тернер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Такси ждет, — бесстрастно предупредил Стэнли.

Ленни молча направилась к выходу.

— Леонора! — Она остановилась. Дайвер немного помедлил и сказал: — Спасибо за все!

Девушка слегка пожала плечами.

— Не за что. Все в порядке?

— Да, я из тех, кто быстро приходит в себя.

— Приятно слышать, — с вымученной улыбкой произнесла Ленни. — Мне пора. До свидания.

Прощальные слова горчили у нее на губах.

Он проводил ее до такси, расплатился с водителем, помахал забинтованной рукой, и машина покатила вниз по обсаженной пальмами дороге. Странное чувство опустошенности и одиночества охватило Ленни.

Дома она снова приняла душ, переоделась, съела тост с ломтиком авокадо и, прихватив чашку свежесваренного кофе, уселась за рабочий стол. К ее собственному удивлению, она быстро сосредоточилась на работе. Карандаш летал по бумаге, один за другим появлялись эскизы дома, который весьма состоятельный бизнесмен собирался построить для своей второй жены. Ему было за пятьдесят, жене — не больше двадцати пяти. Это не твое дело, строго сказала себе Ленни и снова погрузилась в работу.

Телефонный звонок неожиданно резко прозвучал в тишине дома. Недовольно поморщившись, она сняла трубку и оживилась, услышав голос Шарлотты Спенсер.

— Леонора, дорогая! Кажется, я напала на след. Обязательно разузнайте у мамы, не рассказывал ли ваш отец или кто-нибудь из Хэйсов о Йоркшире!

Ленни прикрыла глаза. Если какой-то ее предок был незаконнорожденным ребенком кого-то из Дайверов, то они со Стэнли действительно родственники. Родственники! Когда он проснулся и увидел ее, его глаза горели такой неприязнью, что все родственные чувства были забыты. Видимо, перепугался, когда сообразил, что она провела ночь в его постели. Самым разумным было бы посмеяться над этой нелепой ситуацией и забыть о ней навсегда. Внутренний голос ехидно возразил: а способна ли ты сама все забыть? Ленни передернула плечами. Может, он жалел о своей исповеди? Прошлая ночь заставила его спустя годы вновь пережить смерть матери. Горе, которому он никогда не позволял завладеть собой, обрушилось на него с новой силой.

Ленни задумчиво рисовала цветок гардении, старательно заштриховывая лепестки. Теперь его запах был неразрывно связан со Стэнли. Даже нарисованный, цветок заставлял ее кровь бежать быстрее. Она вздохнула: нельзя допустить, чтобы Стэнли Дайвер встал между ней и ее работой. Нахмурившись, Ленни отбросила лист и вернулась к эскизам будущего дома.

Днем она позвонила матери и после обычного обмена новостями стала расспрашивать о семье отца.

— Я мало что помню, — задумчиво сказала мать. — Почему ты вдруг заинтересовалась этим?

Ленни объяснила.

— Очень странно. — Голос Розмэри задрожал. — Как, ты говоришь, его зовут?

— Стэнли Дайвер.

— Дайвер! — выдохнула мать и торопливо заговорила: — Нет, я никогда не слышала, чтобы Хэйсы упоминали о Йоркшире. Я пришлю тебе папино свидетельство о рождении и наше свидетельство о браке.

— Миссис Спенсер будет в восторге, — сказала Ленни, отмечая про себя странное волнение матери.

— Вы действительно очень похожи?

— Невероятно. Тот же нос, разрез глаз, форма бровей, даже ямочка на подбородке, но у него черты более жесткие и более… — Она запнулась, подбирая слово.

— Мужские? — подсказала мать.

— Да. — Ленни заставила себя рассмеяться. — И почти агрессивные. Только волосы у Стэнли более темного оттенка, а глаза синие. Все принимают нас за брата и сестру, а миссис Спенсер, сестра его деда, выглядит нашей старшей копией.

— Поразительно, — протянула Розмэри, в ее голосе слышался явный испуг. — Определенно, за этим что-то кроется, — заключила она и перевела разговор на золотую свадьбу родителей отчима. — Значит, увидимся через неделю. Ты, как всегда, не задержишься?

— Не сейчас, мама. Работа прежде всего.

— Ты все еще собираешься в Австралию?

— Да. Маршрут уже продуман. Я могу позволить себе трехнедельный отпуск.

Мать вздохнула.

— Я знаю, что ты очень самостоятельная, но мне было бы спокойнее, если бы кто-нибудь был рядом с тобой.

— Обещаю звонить как можно чаще. Мамочка, ты была намного моложе, когда отправилась…

— Со мной были друзья, — с притворной строгостью напомнила Розмэри, но Ленни знала, что она улыбается. — Что ж, дорогая, ты лучше знаешь, что делать.


Хорошо, что она не ждала звонка Стэнли, потому что телефон упорно молчал. Ленни написала ему короткую записку, поблагодарив за обед и пожелав скорейшего выздоровления, и отправила ее со странной смесью облегчения и сожаления.

Медленно тянулись душные февральские дни. Она работала, встречалась с друзьями, плавала в бассейне, изнывая от жары, пряталась в тени сада, порой искренне завидуя жителям Северного полушария, где сейчас царила зима.

Посетившая ее Жаклин Джордан была в восторге от эскизов.

— Отлично! — похвалила она, тряхнув темноволосой головкой. — Теперь можно приступить к детальному плану.

— Да, но прежде следует посмотреть место. Иначе все эти наброски так и останутся красивыми картинками.

Жаклин понимающе кивнула. За ее яркой, бьющей через край молодостью угадывалось неплохое знание жизни.

— Как насчет ближайших выходных?

— Прекрасно, я как раз свободна, — согласилась Ленни.

— Мы отправимся на яхте. — На губах Жаклин мелькнула быстрая, чуть самодовольная улыбка. — Итак, встречаемся в порту, в субботу около девяти, о еде не беспокойтесь, я сама обо всем позабочусь.

В субботу Ленни явилась в порт в соломенной шляпе, с рюкзаком за плечами, вооруженная фотоаппаратом и большим альбомом. Она говорила себе, что впереди ее ждет прекрасный день, а в перспективе — хороший заработок. На небе не было ни облачка. В ясной синеве кружили чайки, оглашая воздух резкими гортанными криками. Вода мягко плескалась о набережную, солнечные зайчики прыгали по волнам. Чудесный день, подумала Ленни, как раз для приятной прогулки с приятными людьми.

Впереди она увидела большую яхту. Белоснежная «Леди Жаклин» тихо покачивалась у причала. Рядом стояла группа людей. Ленни замерла, разглядев знакомый надменный профиль, радость охватила все ее существо. День засиял новыми красками, в терпком морском воздухе вдруг запахло гарденией.

— Привет, — сказала она, поравнявшись с мужчинами.

Робкая улыбка слетела с ее губ, когда Стэнли, прищурившись, холодно взглянул на нее.

— Привет — отозвался немолодой мужчина, вероятно, Сомс Джордан, и в недоумении уставился на Леонору. — Пресвятая Дева! Да вы просто близнецы!

— Мы еще не установили степень родства, — мягко заметил Стэнли, — но тетя Лотти, кажется, что-то нащупала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению