Золотые глаза любви - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Тернер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотые глаза любви | Автор книги - Дебора Тернер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Она пожала плечами.

— Какое мне дело до аристократии, тем более в далекой от нас Европе? А этот англичанин…

— Шотландец, — поправил ее Айзек.

Инесса удивленно взглянула на собеседника.

— Какая разница? Шотландия уже давным-давно стала частью Великобритании.

Айзек покачал головой.

— Для них это имеет значение. Алан Кембелл — потомок очень древнего рода. Макфелрои ведут свою историю еще со средних веков, с тех времен, когда Шотландия была самостоятельным государством, и очень гордятся этим, насколько я знаю.

— К тому же он богат. — Инесса хмыкнула. — Сказочный принц…

Айзек кивнул.

— Ты на машине? — спросил он.

Инесса покачала головой.

— Она в мастерской. Что-то стряслось с двигателем. Он странно стучал, и я решила отдать машину в починку.

— К сожалению, я не могу тебе подвезти, поэтому возьми такси. Отдохни как следует. Завтра у нас будет трудный день.

— Сделаю все возможное. Спокойной ночи.

Распрощавшись с Айзеком, у которого еще были дела в отеле, Инесса нажала кнопку первого этажа. Однако, оказавшись в вестибюле, она поняла, что нечего и надеяться поймать возле отеля свободное такси.

Людская толпа выливалась из дверей. Такси одно за другим подкатывались к входу, но казалось, что людской поток никогда не иссякнет. Инесса махнула рукой и решила отправиться на другую стоянку, которая находилась в какой-нибудь сотне ярдов от отеля, за углом.

Повесив сумку на плечо, Инесса вышла на улицу и поежилась, обнаружив, что моросит мелкий дождик. Поплотнее запахнув куртку, она быстрыми шагами направилась в сторону стоянки.


На автостоянке отеля лорд Макфелрой стоял возле машины, которую его агент взял для него напрокат, и внимательно слушал начальника своей охраны. Мужчины говорили тихо — так, чтобы никто не сумел услышать их беседу.

— Тебе не следует ехать одному, — настойчиво говорил Деннис. — Позволь мне отправиться с тобой.

— Нет, Деннис, — возразил Алан. — Не потому, что я не доверяю тебе. Просто твое присутствие может сорвать переговоры. А ты знаешь, насколько они важны.

Да, Деннис знал. Он был не просто главой телохранителей Алана Кембелла, но и его близким другом, потому был в курсе всех проблем лорда.

И насущных, и экстраординарных…

Дело было в том, что младший брат Алана, Грегор, романтически настроенный молодой человек, отличающийся к тому же любовью к опасным приключениям, едва прослышав о мятеже на Сан-Мартине, счел своим долгом незамедлительно отправиться туда. Он отплыл из Марселя на корабле, груженном медикаментами и оборудованием для госпиталей.

А вскоре после этого Алан Кембелл получил от него письмо…

— По крайней мере, позволь охране ехать за тобой в другой машине, — умоляюще произнес Денис. — Мне совсем не нравится их требование, чтобы ты пришел на встречу один.

Алан пожал плечами.

— Эта страна охвачена гражданской войной. Брат идет на брата, отец — на сына. Я могу понять подозрительность этих людей. Они никому больше не верят.

— И все же неразумно отдавать себя в их власть, — сердито сказал Деннис. — Алан, я тебя умоляю, подумай еще раз. Это же сумасшедший риск.

— Грегор рискует гораздо больше. А его судьба сейчас зависит от меня. Я обязан…

Деннис раздраженно перебил его:

— Если с тобой что-то случится, Грегору это ничем не поможет. Нам нужно освободить его — и только, а вовсе не вмешиваться в их войну. Пусть хоть перебьют друг друга. Какое нам до этого дело? Этим людям нужны деньги — так почему бы тебе просто не заплатить выкуп за освобождение Грегора и больше не вмешиваться во внутренние дела Сан-Мартина?

Алан приподнял бровь и холодно ответил:

— Этим людям нужны не деньги. Вернее, не только деньги. Они желают, чтобы я стал посредником между ними и их оппонентами.

— Зачем им это понадобилось?

— Как раз это я и пытаюсь выяснить. Грегора захватили повстанцы. А те люди, с которыми я собираюсь поговорить, отнюдь не мятежники. Это — законное правительство Сан-Мартина. В обмен на мое посредничество они могут помочь мне освободить Грегора. Не думаю, что в их планы входит убить или похитить меня… И если я в силах поспособствовать им в их благих намерениях — просто из соображений гуманизма, — тебе не кажется, что дело того стоит?

Деннис вздохнул. Гуманизм… Не слишком-то много людей в наши дни задумываются об этом. Время рыцарей без страха и упрека давно миновало. Но лорд Алан Кембелл, потомок древнего рода Макфелроев, был не такой, как все.

Однако же Деннис еще не потерял надежду отговорить друга от опасного мероприятия.

— Но почему они назначили встречу в столь поздний час, да еще настаивают, чтобы ты приехал один?

— Они боятся. Если сегодня мы сумеем договориться о том, что я стану посредником в грядущих мирных переговорах между ними и мятежниками, они начнут доверять мне… — Он помедлил. — Мой отец любил говорить, что риск — благородное дело в том случае, если ты уверен, что делаешь то, что должно.

Деннис пожал плечами. Он давно знал Алана и понимал, что тот не отступится.

— Позволь хотя бы мне поехать с тобой, — снова попросил он, понимая, впрочем, что получит отказ. — Ни одна живая душа не узнает об этом.

— Я буду знать это, — отозвался Алан. — А я дал слово, что приду один, и собираюсь его сдержать. — Он посмотрел в глаза человеку, которого называл свои другом, и попросил: — Обещай мне, что не сделаешь ничего, чтобы сорвать эту встречу.

Деннис поморщился, словно от боли.

— Обещаю, — сказал он тихо и отступил на шаг, открыв дверцу машины.

Алан уселся за руль и включил мотор. До встречи оставалось еще немало времени, однако он плохо знал город и предпочитал выехать пораньше — на случай, если придется отыскивать дорогу.

Мокрая улица казалась пустынной, но внезапно он увидел женщину, которая шла по тротуару, намереваясь свернуть за угол. А затем в поле его зрения попали двое мужчин. Они явно следовали за ней, стараясь производить поменьше шума, — словно охотники, выслеживающие добычу.

Алан стиснул руль и резко нажал на акселератор. Мотор взревел, машина рванулась с места и подлетела к тротуару, отгораживая мужчин от их жертвы. Женщина вздрогнула, обернулась и громко вскрикнула от неожиданности. Она прижалась спиной к стене, выставив вперед руки, готовая защищать себя.

Алан распахнул дверцу и выскочил из машины. Однако злоумышленники, резко изменив направление, кинулись прочь. Алан понял, что преследовать их не имеет смысла. И вместо этого обернулся к женщине.

— С вами все в порядке?

Она стояла под фонарем. И, приблизившись, он узнал ее лицо — то самое, что не давало ему покоя весь вечер. Мисс Эрвилл из «Сидней дейли экспресс»… Аллан заглянул ей в глаза — серебро под темными ресницами. Волосы цвета меди в беспорядке падали на плечи, нежная кожа цвета персика так и манила прикоснуться к ней, а красиво изогнутые губы выглядели мягкими и чувственными. Она притягивала его… Притягивала, вопреки всему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению