Золотые глаза любви - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Тернер cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотые глаза любви | Автор книги - Дебора Тернер

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, просто супермен… Звучит все интереснее.

Айзек пожал плечами.

— Так думаешь не только ты. И именно поэтому его осаждают репортеры. Он не очень-то жалует нашу братию, но у меня есть предчувствие, что тебе непременно повезет.

Инесса удивленно приподняла брови.

— Это почему же?

— Ты не такая, как все. Ты особенная, потому что… — Айзек грустно улыбнулся ей и взглянул на часы. — О Боже, нам пора бежать! Да, если у тебя возникнут проблемы улыбнись. Твоя улыбка действует безотказно. Уж поверь мне!

— Я так не считаю. Бывают случаи, когда даже она не имеет смысла. Я не поручусь… — Инесса помедлила. — Я не могу обещать, что моя миссия увенчается успехом.

Айзек рассеянно кивнул.

— Я не сомневаюсь, что ты сделаешь все возможное. Охрана банкета предупреждена, и тебя пропустят в конференц-зал… Идем же скорее! — Начальник сделал приглашающий жест, открывая дверь в коридор. — Кстати, ты произведешь на него впечатление, если обратишься к нему по-испански. Его мать была испанкой, ты знаешь… И он, говорят, очень любит этот язык и владеет им в совершенстве.

Да, Инесса изучала испанский в школе и позже, после смерти своих родителей, в университете, готовясь к тому моменту, когда отправится в Европу. Она мечтала разыскать могилу деда или даже связаться с кем-нибудь из ныне живущих родственников… Хотя прекрасно отдавала себе отчет в том, что ни одна живая душа не ждет ее там, за океаном, что никому-то она там не нужна. И все же сознание того, что у нее есть родные, что она не одна в целом мире, могло бы стать для нее утешением.

Она слишком устала от одиночества…


Инесса вошла в конференц-зал, оглядываясь по сторонам и любезно здороваясь с теми из коллег, которые попадались ей на пути. Зал был полон: экономисты, банкиры, финансисты, а также их жены или спутницы в изысканных туалетах, в искрящихся бриллиантами украшениях.

Журналистка взяла с серебряного подноса бокал вина и стала осторожно пробираться сквозь толпу, высматривая того, кто был ей нужен.

— Подойдите сюда, пожалуйста.

Инесса обернулась — на этот надменный женский голос стоило обернуться. Он явно принадлежал не изнеженной и безвольной особе, в нем чувствовалась власть, сила. Да, женщина в открытом алом платье не могла не привлекать к себе внимания. Инесса задержала на ней взгляд.

Официант протянул даме в алом поднос. Та с улыбкой указала своему спутнику на содержимое подноса и совершенно другим тоном, в котором не было и намека на высокомерие, предложила:

— Вот, попробуйте, сэр, — австралийская экзотика. Сиднейские скальные устрицы считаются лучшими в мире.

— Считаются… — отозвался холодный мужской голос.

Инесса бросила взгляд из-под ресниц и увидела спутника дамы — высокого широкоплечего мужчину, чье лицо неоднократно встречалось ей на страницах журналов.

Ага, подумала она, вот и он, лорд Макфелрой. Он еще более красив, чем на фотографиях. Его тонкие, четко очерченные черты лица действительно притягивали взгляд.

Глаза цвета расплавленного золота взглянули на нее — неожиданно внимательно.

Инесса почувствовала, как бокал задрожал у нее в руке. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, не был похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала ранее. Айзек выбрал верное слово — магнетизм. Казалось, его глаза зачаровывают, подчиняют, а окружающая его аура одновременно мягкости и властности подчиняла себе необоримо.

Она чувствовала, что не в силах противиться его обаянию, не в силах отвести взгляда от его лица, и что ее губы невольно складываются в приветливую и чуть кокетливую улыбку. Сердце ее бешено заколотилось в груди.

Усилием воли Инесса взяла себя в руки. Алан Кембелл был совсем рядом. Она не имела права упускать такой шанс.

— Прошу прощения, ваша светлость… Несколько слов для «Сидней дейли экспресс»…

Алан обернулся к журналистке. Но прежде чем успел произнести хотя бы слово, его спутница заявила:

— Лорд Макфелрой не дает никаких интервью!

Инесса вспыхнула, наткнувшись на ледяной взгляд женщины в алом. Ей ничего не оставалось, кроме как отойти, но в этот момент ее глаза встретились с глазами лорда, и она осознала, что их темно-золотые глубины затягивают ее. Она тонула в них, растворялась, забывая обо всем…

Лорд Макфелрой внезапно улыбнулся.

— Нет, отчего же, — мягко произнес он. — Я отвечу на ваши вопросы, мисс…

— Эрвилл, — пролепетала она.

Инесса никогда не думала, что мужчина может произвести на нее такое впечатление. Но этот человек и впрямь был особенный. Он обладал прямо-таки мефистофельским обаянием.

Это просто смешно, твердила она себе. Пора перестать думать о глупостях. Какое мне до него дело? Я пришла сюда, чтобы взять интервью — и только. Но ничего не могла с собой поделать. Будучи натурой впечатлительной, она не способна была противостоять его привлекательности и харизме, поэтому чувствовала себя растерянной и сама изумлялась собственной реакции. Задав лорду несколько необходимых вопросов, Инесса поспешила уйти…


Айзек ждал ее в коридоре. Поймав его взволнованный взгляд, Инесса поспешила ободряюще улыбнуться.

— Все прошло отлично.

— Ты взяла интервью?

— Да.

Начальник с облегчением перевел дух.

— Хорошая работа, девочка. Ну и как тебе лорд?

— Он действительно неординарная… личность. — Голос Инессы неожиданно предательски дрогнул. — Кто это с ним был? Такая ледяная блондинка в алом платье.

— Это, должно быть, Луиза Лафорс, его ассистентка. Известная стерва.

Стараясь не показать своих чувств, Инесса переспросила:

— Стерва? Не думаю, что ей приятно было бы услышать твою характеристику.

Айзек лукаво подмигнул ей.

— Она пыталась не подпустить тебя к нему, верно? И должно быть, доставила несколько неприятных минут. Ее можно понять: Луиза слишком дорожит своим местом, поэтому кидается на всех, словно Цербер. Так как тебе лорд?

Инесса иронично улыбнулась, маскируя свои подлинные эмоции.

— Типичный романтический злодей. Красивый и опасный…

— Его доклада на конференции ждут с большим нетерпением. Говорят, он будет просто фантастическим!

— Полагаю, он хорошо платит своим секретарям.

— Кажется, я слышу нотки цинизма в твоем голосе, — сказал Айзек, когда они направились к лифту. — Ты что, не любишь аристократов?

Как могла Инесса сказать, что дело вовсе не в аристократах? Просто лорд Макфелрой произвел на нее такое впечатление, что она оказалась даже не в состоянии мыслить здраво. Это прозвучало бы глупо и по-детски. Это прозвучало бы так, словно Инесса влюбилась в него с первого взгляда…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению