Солнце для любимой - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Тернер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнце для любимой | Автор книги - Дебора Тернер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Да неужели? — ответила она, задыхаясь от злости и унижения. Она сбросила его руку со своего плеча и, кинув на него ненавидящий взгляд, отвернулась.

— А твои глаза все так же блестят, когда ты сердишься, — проговорил он неожиданно мягко.

Стефани не выдержала и обернулась, но только чтобы сказать с надменным видом:

— Разве ты не знаешь, что глаза никогда не меняют своего выражения? Они не умеют выражать печаль, радость или гнев. Точно так же они не могут блестеть. Это иллюзия, создаваемая мелкими мускулами лица. Всего-навсего иллюзия.

— Как и многое другое на этом свете. — сказал он с невозмутимой улыбкой. — Кстати, если ты так хорошо разбираешься в физиологии, может быть, ты мне объяснишь, что именно создает у меня иллюзию, что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя? В этом тоже виноваты мелкие мускулы твоего лица? Или это не иллюзия?

И он, снова положив одну руку ей на плечо, другой поднял голову девушки за подбородок и медленно провел большим пальцем по ее нижней губе. В его глазах было написано такое страстное желание, что на миг Стефи захотелось забыть обо всем и позволить ему делать с собой что ему вздумается. Но страх и оскорбленное самолюбие заставили ее оттолкнуть его и решительно сказать:

— Нет!

— Что «нет»? — тут же переспросил он насмешливо. — Так, значит, это все-таки не иллюзия?

Стефани совсем растерялась и почувствовала, что сейчас разрыдается. К счастью, в этот момент к ним подошла официантка с бокалами на подносе.

— Не желаете шампанского, мадам? — спросила она казенным голосом.

— Благодарю вас, — ответила Стефи, хватаясь за бокал, как за соломинку.

Сделав глоток прохладного напитка, она почувствовала себя немного лучше. Переведя дыхание, девушка подняла глаза и поймала на себе взгляд официантки. В нем ясно читалась зависть.

— Не желаете шампанского, сэр? — повторила официантка, обращаясь к Клайву. Теперь в ее голосе было заискивающее выражение.

— Нет, спасибо, — ответил Клайв и, дождавшись, пока она уйдет, продолжил: — Ты, видимо, считаешь, что я могу вечно держать себя в руках. Вынужден признаться тебе, что ты ошибаешься. Женская красота — самое сильное оружие в войне между полами, и у меня, как и у большинства мужчин, защиты против нее нет. Ты уже в восемнадцать лет была опасно привлекательна, а сейчас я просто не знаю, что мне делать. Ты теперь настоящая красавица. Ты — как яблоко из райского сада. Я не могу устоять перед искушением.

На его лице опять выразилось такое неприкрытое желание, что Стефани против воли охватила сладостная дрожь. Она чувствовала, как от пламени, разгорающегося у нее в крови, тает вся защита, которую ей с таким трудом удалось выстроить.

— Ты смотришь на меня так, как будто я действительно что-то съедобное, — сказала она прерывающимся голосом.

По лицу Клайва прошла судорога. Видимо, ему на самом деле непросто было взять себя в руки. Наконец он произнес немного хрипло:

— Не нужно все время от меня защищаться, Стефи, я не насильник.

Воцарилась пауза, которую нарушил вопрос девушки:

— Зачем ты приехал в Бандаберг, Клайв?

— Разумеется, чтобы увидеть тебя, — ответил он, не задумываясь.

— Извини, как-то с трудом верится, — возразила Стефани, поджав губы. Зачем он лжет мне, неужели он думает, что я ему поверю? — пронеслось у нее в голове. Эта мысль вызвала у нее новый приступ раздражения, поэтому она сказала: — Извини, но, кажется, я злоупотребляю твоим временем. Думаю, ты пришел сюда по делу, а не разговаривать со мной, так что желаю тебе с пользой провести хотя бы остаток вечера.

Клайв неожиданно холодно улыбнулся, и в его голосе проскользнула скука:

— Сожалею, но мне уже пора уходить, у меня намечена еще одна встреча на сегодня. Так что не волнуйся, я больше не помешаю тебе торговать. Желаю успеха.

Стефани снова вскипела, но не успела ему ответить, потому что он просто повернулся и удалился своей неподражаемой легкой походкой. Девушка так и осталась стоять с открытым ртом, глядя ему вслед. В ярости она оглянулась вокруг, словно бы ища, на ком отыграться, и обнаружила рядом с собой охранника.

— Нечего так на меня смотреть, — сказал тот немедленно. — Я не виноват, что ты поссорилась со своим кавалером.

— Он не мой кавалер, — отчеканила Стефи.

— Прости, значит, мне показалось, — насмешливо ответил парень.

Развивать эту тему дальше девушке не захотелось, поэтому она отошла в сторону и задумалась. Если присутствие Клайва повергало ее в смятение, то его неожиданный уход почему-то вызвал ощущение мучительной пустоты. Она так растерялась, что некоторое время не могла понять, почему она все еще здесь, если Клайва тут больше нет. Потом она вспомнила, что пришла сюда совсем по другому поводу, но настроение было уже безнадежно испорчено. Стефани ощутила на своей шее проклятое колье, и у нее возникло почти непреодолимое желание сорвать его с себя и бросить на пол. Идея с выставкой-продажей действительно пришла к Люку в какой-то неудачный момент. Ей необходимо найти шефа и сказать, что она больше не может здесь находиться. Правда, таким образом она потеряет право на комиссионные, но это уже мало ее интересовало. Она решила, что вполне достаточно побыла в смешном положении, чтобы продолжать играть эту нелепую роль. О'Рейли был легок на помине. Он снова возник как из-под земли, и Стефи приготовилась к неприятному разговору, но он опередил ее. Схватив девушку под руку, Люк наклонился к ее уху и проговорил свистящим шепотом:

— Кажется, он клюнул!

— Кто? — опять не поняла Стефани.

— Ланца! Он обещал зайти в магазин и взглянуть на бриллианты поближе. По-моему, ты произвела на него неизгладимое впечатление! — Босс одобрительно стиснул ее руку.

— Неужели? — искренне удивилась девушка. А сама подумала: этого еще только не хватало!

— Да, я в таких вещах не ошибаюсь, — в детском восторге прошептал Люк. — Кстати, слушай, а откуда ты знаешь Стэнворда?

— Он когда-то был деловым партнером моего отца, — со вздохом ответила Стефи, поняв, что шеф намерен выяснять подробности.

— Да? Только и всего? — недоверчиво переспросил О'Рейли.

— Только и всего, — решительно проговорила девушка. И, чтобы предотвратить дальнейшие расспросы, прибавила: — Послушай, Люк, если Кристофер Ланца действительно так заинтересовался, может, мне уже можно уйти? А то у меня что-то голова болит. Наверное, от духоты.

— Конечно, иди. То есть, я имею в виду, сейчас мы вместе поедем. Только попрощаюсь кое с кем, — весело сказал тот. Видимо, он действительно был ею доволен.

Забавно, устало думала Стефи, наблюдая, как ее начальник пожимает руку кому-то из гостей. Наверное, любая нормальная девушка была бы счастлива, если бы ей удалось заинтересовать Кристофера Ланцу. Может быть, я действительно больна? Может быть, влечение к Клайву — это что-то вроде вируса, который я умудрилась подхватить пять лет назад? Но если это болезнь, то от нее должно быть лекарство. Или от вируса по имени «Клайв Стэнворд» еще не изобретено никакого средства? Что же мне делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению