Сильнее всех разлук - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сильнее всех разлук | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

У него заблестели глаза, а у Нелл упало сердце.

— Я тоже не могла найти тебя, — призналась она. — Я пыталась, но мне не разрешали много звонить из приюта. Я снова пыталась после рождения Теган. Звонила всем, кто приходил в голову. Кто-то сказал, что вы вроде бы путешествуете, но никто не знал где. Вы с матерью просто исчезли в глуши.

Когда он ничего не ответил, она спросила:

— Ты мне веришь, Джекоб? Он мрачно кивнул.

— Моя история очень похожа. Я ходил в твой университет. Нашел людей, которые знали тебя, но они не знали, где ты.

— Я не вернулась в университет.

Он судорожно вздохнул. Потом откашлялся и спросил:

— Так Теган родилась в Мельбурне?

— Да. Не стану утомлять тебя подробностями, но роды были тяжелыми, и я была в плохом состоянии после этого. Мне все время давали успокоительное.

Джекоб тихо выругался.

— Когда родители принесли мне на подпись бумаги, я не поняла, что отдаю ребенка на усыновление.

— Но это же преступление.

Нелл снова кивнула. Много раз она оживляла в памяти тот день.

— Я думала, что подписываю свидетельство о рождении ребенка.

Об этом было больно говорить. К горлу подступило рыдание, но надо было все ему рассказать. Особенно хотелось поделиться с ним воспоминаниями об их дочери.

— Теган была великолепна, Джекоб. Только-только появившись на свет, она была крошечной и очаровательной. У нее было такое милое личико. Великолепные темные глаза, конечно плохо сфокусированные. А ее маленькие розовые пальчики хватались за край одеяльца, и у нее были чудесные крохотные ноготки.

Она закрыла глаза. Не плачь. Никому не поможет, если ты будешь плакать. Сделала глубокий вдох.

— Я не знала, что вижу ее в последний раз. Они сказали мне, что отдадут ее в семью, пока я полностью не поправлюсь.

— Нелл.

— Мне стало еще хуже, когда я поняла, что подписала, но медсестра, которая следила за мной, начала давать мне еще больше успокоительного.

— Как она могла?

— Это было двадцать лет назад. Могло случиться что угодно, если кто-то хорошо заплатил.

У него вырвался яростный крик.

— Потом мама и папа увезли меня обратно в Квинсленд, и никто не сказал мне, что у меня есть тридцать дней, чтобы передумать по поводу усыновления. Как только ко мне вернулись силы, я уехала из «Ясного месяца», но, когда приехала сюда, было уже слишком поздно требовать возвращения Теган.

Сжав кулаки, Джекоб сидел очень тихо, с потемневшими от боли глазами.

— У меня украли дочь, и за последние двадцать лет не было ни единого дня, чтобы я не думала о ней и по ней не скучала.

Он уныло кивнул, и Нелл почувствовала, что сейчас он не может говорить. Какое-то время он тихо сидел, опустив глаза. Наконец спросил:

— Имеется ли какая-нибудь особая причина, почему у вас с Робертом не было детей?

Его вопрос был настолько неожиданным, что Нелл не сдержалась.

— Роберта не особенно интересовала семья. А меня это устраивало. Возможная беременность заставила бы меня пережить то, через что я прошла с Теган. Я старалась забыть.

— Забыть?

— Не Теган. Ее, конечно, я не хотела забыть. Но мне нужно было найти способ жить дальше. — Когда он не ответил, она тихо добавила: — Я подумала, не старался ли и ты забыть. Не поэтому ли ты так много работал все эти годы.

— Откуда ты знаешь, что я много работал? Она виновато рассмеялась.

— Время от времени читала статьи в журналах для скотоводов.

— Ты же знаешь, что они всегда преувеличивают. — Джекоб взглянул на часы. — А как далеко отсюда до дома Браунов?

— Минут двадцать езды.

— Тогда нам пора.

— Да. — Когда Нелл ставила чайные принадлежности на поднос, она чувствовала себя неуверенно. Все время они говорили только о ней, а о Джекобе она так ничего и не узнала. Он предложил:

— Поедем на моей машине.

— Спасибо. Я только отнесу все на кухню и возьму сумку.

В машине Джекоба она с удивлением обнаружила огромный букет красивых лилий на заднем сиденье и яркого Шалтая-Болтая.

— Легко догадаться что для Джин, а что для Сэма, — усмехнулся Джекоб.

— Ты очень предусмотрителен, Джекоб. А я даже не подумала что-нибудь прихватить.

— Тогда это будет от нас двоих.

Она глупо обрадовалась, а Джекоб усмехнулся.

— Цветы будут от тебя, — заметила она. — Джин будет приятно получить в подарок цветы от красивого моложавого человека.

— Моложавого? — У Джекоба заблестели глаза. — Я же дедушка.

— Ах, да! — О боже, они флиртовали. — Как я могла забыть?

Он раскрыл для нее дверцу машины и, до того как она стала садиться, обнял ее за шею, повернул к себе лицом и легко поцеловал в губы.

— Просто хотелось узнать, каково это — целовать бабушку, — пробормотал он.

Обошел машину и сел за руль, как будто ничего особенного не произошло, но, когда они ехали к Браунам, у Нелл слегка кружилась голова.


Джин Браун, должно быть, поджидала их, потому что дверь открыли еще до того, как они постучали. У нее был ужасно усталый вид. Седые волосы повисли, платье помялось, а на плече было мокрое пятно. Нелл подумала, что, наверное, это сделал малыш.

Когда Джекоб преподнес Джин цветы, ее светлые глаза наполнились слезами.

— Ах, какие красивые.

— Мне не хотелось приходить с пустыми руками. Вы так много сделали для нашей дочери.

У Нелл помимо воли дрогнуло сердце, когда Джекоб произнес слово «наша», как будто они всегда были парой.

— Спасибо большое, — Джин зарылась носом в цветы и стала похожа на девушку. — Как чудесно они пахнут! И как вы догадались, что я больше всего люблю лилии? Билл всегда дарит их мне на день рождения.

У нее порозовели щеки, когда она бросила взгляд на мужа, который спокойно сидел в кресле в дальнем углу. Он был постарше Джин, худой и лысеющий, с венчиком седых волос. Глаза у него были закрыты, казалось, что он спит.

Понизив голос, Джин сообщила Джекобу:

— Мне не хотелось говорить об этом вчера, но пять месяцев назад он перенес удар. У него отнялась правая рука, и он плохо говорит. Он немного дрожит, бедняжка.

— Как ему не повезло.

— И его это очень огорчает, — добавила Джин. — Он всегда был замечательным помощником, а теперь чувствует себя обузой.

— Скажите, чем я могу помочь, — обратилась к ней Нелл.

— Вот именно об этом я и хочу поговорить с вами, дорогая. Заходите, — Джин отошла в сторону, давая им войти. — Сэм спит, но вы можете пойти и взглянуть на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению