Лекарство для любви - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лекарство для любви | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Об этом сейчас не стоит думать. Главное — успеть закрепить на нем веревку.

С трудом, но ей удалось это сделать. Из последних сил Фил карабкалась наверх. Теперь ей стало ясно: одному ему ни за что было бы не выбраться. Он мог удариться о скалы головой, его накрыла бы очередная волна — и конец.

Хватит ли сил у Райли вытянуть их двоих?

Но у него, как и у нее, не было выбора.

— Тяни нас! — закричала она, почувствовав, как натянулась веревка.

А через мгновение скалы, словно расступившись, отпустили их.

Она успела выбраться в последний момент — волна накрыла расщелину, где они только что были. Райли вытянул наверх сначала ее, а потом Мики. Они взобрались на скалу, как только шторм ненадолго утих.

А теперь им предстояло привести в чувство Мики. Но у них не было с собой кислородной маски.

— Сделай ему искусственное дыхание, — сказал Райли, положив Мики на ровную площадку на вершине скалы. — А я сделаю ему непрямой массаж сердца и буду следить за волной.

Даже теперь они не были в безопасности. В любой момент волна могла захлестнуть их. Райли делал массаж сердца так же спокойно, как если бы все происходило не на краю скалы под угрозой наступающей воды, а в хорошо оборудованной больнице. Он полностью сосредоточился на своем пациенте.

Дыхание ребенка Фил проверила сразу, как только вытащила его из расщелины, но только теперь можно было сделать полноценное искусственное дыхание. Она вдохнула в Мики воздуха.

Волнение вновь охватило ее. В отчаянии Фил проверила пульс у сонной артерии мальчика. И чуть не вскрикнула от радости: сердце билось!

— Пульс есть. Но все равно продолжай, даже не думай останавливаться, — сказала Фил Райли, но он и так не собирался останавливаться. Когда пришла следующая волна, они стали действовать очень слаженно. Так слаженно, словно были одним человеком. Они подняли ребенка, и сами отодвинулись от края скалы. Фил продолжала вдыхать в Мики воздух так сильно, как только могла. Райли же, несмотря на бушующие внизу волны, делал Мики непрямой массаж сердца с удвоенной силой. Как только волны отступили, они опять перенесли ребенка на прежнее место и продолжили свою работу уже не в таких экстремальных условиях.

А потом… Мики шевельнулся. Теперь он дышал полной грудью. Райли держал его на руках.

Мики стало неудержимо, мучительно рвать. А как только спазмы рвоты прошли, он заплакал.

Фил сидела, прижавшись к скале. Ее лицо практически касалось головы Мики. Как только вода отступила от скал, Фил сняла с него веревки. Теперь она была уверена, что дыханию мальчика ничто не мешает. Волны уже были не такими высокими и не представляли для них опасности.

— Ты спасен, Мики, — сказала Фил. Она опять взяла его на руки, как только спазмы мучительно рвоты утихли. — Доктор Райли прилетел сюда на вертолете, чтобы спасти тебя. Твои родители ждут тебя на вершине скалы. Люди в вертолете сейчас спустят нам веревку, и мы поднимем тебя наверх. Представляешь, как будут тебе завидовать одноклассники, когда узнают, что тебя спасали на настоящем вертолете? Не двигайся. Я должна помочь тебе подняться наверх, к твоей маме.

Фил так мило говорила с ребенком.

Фил…

Райли отошел в сторону и просто наблюдал, как радуются родственники Мики. Он сделал все, что от него требовалось. Легкие мальчика очистились, он мог свободно дышать. Понимал, что все плохое закончилось. У него была сломана рука, и, возможно, повреждены тазовые кости и ребра. Но его жизни ничто больше не угрожало. А с переломами справятся обезболивающие, гипс и время. Райли нашел в себе силы улыбнуться.

Мать Мики пожала ему руку и долго благодарила. Отец со слезами на глазах обнимал Фил, а она утешала его, как совсем недавно внизу утешала его сына. Райли необходимо было осмотреть и его. Кажется, при падении он сломал лодыжку. Но сам рыбак сейчас, в этот момент, совершенно забыл о собственной боли. Он мог думать только о своем сыне.

— Все хорошо, — успокаивала его Фил. — Он спасен.

— Если бы не вы… Я даже не знаю, как нам благодарить вас.

— Вы забываете, что главный герой здесь доктор Чейз. А я… Если бы не занятия гимнастикой, которые я посещала в Англии, у меня сегодня вряд ли бы что-нибудь получилось. Не правда ли здорово, что я решила сбросить несколько килограммов перед свадьбой? — Она слегка отстранилась от него, улыбаясь. — Все хорошо, что хорошо кончается. Я так люблю счастливые концы. Кстати, парни, вы успели что-нибудь поймать перед тем, как упасть?

— Мы… Да.

Мики положили на носилки и понесли к машине скорой помощи. Райли помогал им, но слышал разговор Фил с рыбаком. Ему казалось, что он сходит с ума.

— А сколько рыбы вы поймали? — спрашивала между тем Фил.

Райли закрыл глаза. Он думал о том, что рыбаку необходимо вколоть морфин. Как она может думать сейчас о рыбе?

— Мы поймали три рыбины, — ответил мужчина.

— Каких?

— Мерланга.

— О, обожаю мерлангов! Это и есть ваша рыба?

Фил заглянула в корзину.

— Да, — ответил рыбак, и Райли понял, зачем Фил завела этот разговор.

Она пыталась отвлечь этого мужчину от недавнего кошмара и вернуть к реальности.

Мать держала Мики за руку. Санитары проверили, хорошо ли он зафиксирован для предстоящей поездки. Райли забыл о собственных душевных переживаниях. Ему тоже давно пора вернуться к реальности, и он понял это благодаря Фил.

— Думаю, эта рыба сегодня вам не понадобится, — задумчиво проговорила Фил. — Вам будет довольно проблематично устроить домашний обед, сидя в приемной, пока Мики будут накладывать гипс. А потом гипс, скорее всего, наложат вам. Все это займет немало времени. Думаю, придется обойтись обедом в больничном кафе.

Мужчина глубоко вздохнул и взглянул на жену и сына. А потом перевел взгляд на других детей — за ними пока присматривала какая-то женщина. Судя по всему, их тетя. Потом он снова повернулся к Фил, Заглянув в корзину, спросил:

— Вы хотите взять эту рыбу себе?

И тут Райли понял, что все страхи этого человека окончательно отступили — Фил вернула его к жизни.

— Будем считать, что вы этого не спрашивали, — ответила Фил и лукаво хихикнула.

Она неисправима, подумал Райли. Промокла до нитки, дрожит от холода, на щеке глубокая царапина, кожа на суставах пальцев содрана в кровь, а находит в себе силы для кокетства.

С мокрых волос Фил капала вода. Кажется, за эти несколько часов она постарела лет на десять.

Но улыбка ее осталась прежней. Улыбка, которая могла заставить любого улыбнуться в ответ и прогнать кошмары.

Как он мог сравнивать ее с Маргарет? Нужно быть сумасшедшим, чтобы их сравнивать.

— Можете взять всю рыбу, — сказал рыбак, поднимая корзину. — Это замечательная рыба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению