Мой кумир - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой кумир | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Кифф ждал ее в холле. Она тут же почувствовала волнение. Адски трудно быть маниакально влюбленной в него. Ей следовало держаться от него как можно дальше.

Ты не сможешь. Он у тебя в крови.

Вот и опять. Вопрос крови.

– Ты такая красивая, выглядишь шикарно!

Он обвел ее своим сверкающим взглядом, любуясь каждой деталью.

Гордость в его тоне заставила ее сердце больно сжаться. Как найти силы отвергнуть его, когда она нужна ему? Но придется.

– Ты знаешь, что Темплтоны здесь? – Он нежно взял ее руку своими длинными пальцами.

– Папа сказал мне. Может, они хотят как-то повлиять на Скотта? – предположила Скай.

– Не думаю, что это было бы мудро, – с кислой миной ответил Кифф. – Не могу представить пока Скотта хорошим мужем. Ему надо повзрослеть.

– А как ты оцениваешь себя как потенциального мужа? – искоса взглянула она на него.

– Что за вопрос!

– Может, ты будешь не так строг, как во всем остальном, в выборе подходящей женщины?

– Перестань, Скай, – попросил он, ласково поглаживая ее ладонь. – Господи, как бы я хотел, чтобы ты завтра не уезжала.

– Мне необходимо. Послушай, кое-что мучает меня. Скажи прямо сейчас. Роб рассказал твоей семье о нашем непреднамеренном поцелуе?

– Насколько я знаю, ни слова, – ответил Кифф. – Но, сказать по правде, Синеглазка, это был один из лучших поцелуев всех времен.

– Согласна. – Скай не могла сдержать улыбку. – Но ты рисковал. Новость распространилась по всей округе. Папа говорил со мной об этом. Я бы сказала, что он озабочен.

– Чем конкретно? – холодно спросил Кифф. – Ты ничего не узнала от него о своей матери?

– Моя мама была женщиной-загадкой для моего отца.

– И он ни о чем ее не расспрашивал?

– Похоже, нет. – Она пожала плечами. – Папа посчитал чудом, что моя мама согласилась выйти за него замуж.

– Он не слишком долго ухаживал за ней, – резко произнес Кифф.

Глаза Скай вспыхнули.

– Папа любил мою маму по-настоящему.

– Нисколько не сомневаюсь в этом, – с некоторым раздражением произнес Кифф. – Я выберу подходящий момент, чтобы поговорить с бабушкой. Даже если мы действительно состоим в каком-то родстве – похоже, нас обоих волнует именно это, – оно не может быть тесным.

– Тем не менее мы всегда чувствовали, что нас связывают тесные узы.

Его тонкие пальцы сжали ее руку.

– И что это доказывает? – вызывающим тоном спросил он.

– Это доказывает, что наши отношения могут зайти в тупик.


Все собрались в гостиной, очень похожей на гостиную в английском доме. Высокомерный Скотт и улыбающийся Фарли Темплтон стояли перед белым мраморным камином. Над каминной доской висело внушительного вида георгианское зеркало, в котором отражались затылки двух этих рослых собеседников.

Рейчел прижала в угол Роба, которого, похоже, совсем заболтала. Моложавая Мередит Темплтон, гораздо более привлекательная, чем ее дочь, оживленно о чем-то беседовала с леди Макговерн, а Джемма молча слушала их. Все они замолчали, пристально глядя на Скай, которая вошла в комнату вместе с Киффом.

Леди Макговерн подумала, что они представляют собой потрясающую пару. Молодые люди подчеркивали красоту друг друга. Кифф, черноволосый и загорелый, и Скай – голубоглазая, со светло-медовыми волосами. Скай оставалась Скай. Она совершенно не думала о том, какой эффект производит её красота, не замечала, что приковывает все взгляды. Естественно, до всех уже дошли слухи об их страстном поцелуе. Леди Макговерн, конечно, знала обо всем, что происходит на огромной ферме. Но сама о некоторых вещах никогда бы никому не рассказала, О тех, которые тайно хранила в своем сердце. Хотя у нее не было стопроцентных доказательств. Только ужасное мучительное беспокойство, которое никогда не оставляло ее. Узы между Скай и ее любимым внуком Киффом, возникшие в детстве, постепенно крепли и достигли опасной стадии.

Как жаль, ужасно жаль… Оба будут страшно ранены в случае, если подтвердится… Леди Макговерн то верила, то не верила. Будущее могло быть слишком печальным. Их жизни будут разрушены. Но, прекрасно зная своего внука, она была уверена, что он не успокоится, пока не докопается до всей правды. До причины ее нежелания говорить о прошлом – о тех секретах, которые она хранила и которые, будь они раскрыты, имели бы далеко идущие последствия. Не только Кифф и Скай пострадали бы. А Джек? Правда бывает иногда разрушительной.


Ужин закончился. Скай шла с Киффом по саду, под кронами пальм и нависшими ветками, по-летнему усыпанными цветами. Наверху расстилалось роскошное звездное небо, а вокруг – источающий прекрасный аромат пустынный ландшафт. Погруженные в свои мысли, они дошли до одной из многочисленных беседок. Решетчатые стены беседки увивал обильно цветущий жасмин. После нестерпимой дневной жары воздух быстро остыл и был чист и свеж.

Ни слова не говоря, Кифф обнял девушку и прижал к себе:

– Наконец-то мы одни!

На его красивом лице появилось смешанное выражение желания и боли.

Скай глубоко вздохнула. Похожие чувства захлестнули и ее. Она сладострастно прижалась к нему.

– Ты видел их лица?

– Да, – протянул он с легким раздражением, зная, что его семья слышала о том поцелуе. – Я видел их лица. Но, по-моему, ужин прошел хорошо. Темплтоны – очень приятные люди.

– Конечно приятные, но даже при этом легко заметить, какой это сюрприз для всех. Точнее – шок.

– Разве это имеет значение? – раздраженно сказал Кифф. – Не найдется ни одной женщины на земле, к которой я испытывал бы такие чувства, как к тебе. Иди ко мне поближе, Скай. Мне все время кажется, что ты недостаточно близко.

Не в силах ничего с собой поделать, она с удовольствием прижалась к нему.

– Меня больше беспокоит то, что Скотт все время поглядывал в твою сторону.

Кифф резко поднял голову, вглядываясь в ее лицо.

Да, Скотт смотрел на нее таким взглядом, который заставил ее почувствовать, что ей необходимо будет защищаться. Но она не могла сказать Киффу об этом. Желание, встретившее препятствие, слишком часто перерождается в ненависть.

– Он не будет беспокоить тебя, – с легкой досадой сказал Кифф.

– Вряд ли смог бы, поскольку я уезжаю домой.

– Значит, ты опять за свое. – Он принялся нежно покусывать мочку ее уха. – Разве не Джинджара твой дом? – пробормотал он. – Мне отвратительны эти расставания.

Она фыркнула.

– Если бы мы были где-нибудь еще – в городе, например, а не в Джинджаре, – наверное, я была бы твоей любовницей? – В ее голосе послышалась легкая ирония. – Твоя сестра находит совершенно невообразимым, чтобы ты мог влюбиться в меня. Твоя бабушка тоже очень неодобрительно следила за нами. Она любит меня, но я определенно не вписываюсь в ее планы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию