Возвращение в Бэлль-Эмбер - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Бэлль-Эмбер | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Если это и так, то я здесь для того, чтобы присмотреть за ней!

Лайана удивленно оглянулась.

— Меня, Гай, интересует ваше мнение, как знатока красивых женщин.

— У меня такое чувство, что нам нужно еще немного времени, — протянул Гай, глядя на Кэрин.

Лайана очень серьезно кивнула в ответ и перевела взгляд на Кэрин.

— Я знаю, тебе понравится Колин. Я представлю его тебе, как только он приедет.

Гай проводил взглядом ее удаляющуюся фигуру.

— Обилием воды не погасишь любовь… Колин, кажется, вышел из положения, но Ли слишком молода для подобных вещей…

— А вы разбираетесь в любви?

Кэрин выгнула свою стройную, изящную шею и посмотрела в сад, усыпанный золотыми и розовыми лепестками.

— Ну, а теперь-то зачем же говорить так пренебрежительно? — Он коротко рассмеялся: — Пойдем, потанцуем?

— Это, наверное, мне плохо удается, — игриво ответила она.

В его темных глазах появилось изумление.

— Не спорю! Сегодня я сама доброта даже по отношению к злобным, фыркающим котятам. Я исполнил свой долг перед всеми скучными, но по-настоящему важными людьми, а теперь у меня есть ты!

— Я просто теряю дар речи!

Она изобразила рассеянность и стала смотреть через его плечо на кружащиеся вихрем пары.

— Иди сюда!

Кэрин очутилась в руках Гая, ощущая их объятия, слыша его голос, но не слыша слов. Так непостижимо он влиял на нее; этому, должно быть, есть некое объяснение, но ощущения не оставляли места для логических выводов.

— Отстраненная и молчаливая, какой и должна быть молодая девушка!

В его голосе явно чувствовалась насмешка.

— Вижу, мне придется вести себя лучше. Великолепная ночь, не правда ли?

Кэрин невинно посмотрела на Гая, затем, вдруг вспомнив о чем-то, захлопала ресницами, привлекая его внимание.

— Что, черт подери, все это значит? — прищурившись, спросил Гай. — У тебя какой-то нелепый вид!

— Подумать только! А это, в конце концов, ваша идея! Я просто даю вам возможность рассмотреть мой театральный макияж!

Она стойко выдержала его иронический взгляд и за это получила некоторый намек на восхищение в его глазах.

— Неплохо! Совсем неплохо! — Гай мягко рассмеялся и крепче прижал к себе Кэрин, которая, только усилием воли, заставила не дрожать свои ноги. Будь она более зрелой женщиной, она смогла бы овладеть ситуацией, но его самодовольное высокомерие пронзало ее до костей, даже если голова оставалась совершенно ясной. Она бессознательно тянулась к нему, как будто ее притягивало магнитом.

— Ты дрожишь, Кэрин, — непринужденно заметил Гай.

— Легкая форма истерии, — очень сухо ответила она. — Уверена, вы к этому привыкли.

Его глаза вспыхнули.

— А я, было, подумал, что ты невозмутима. На самом же деле, ты очень красноречива на этот счет!

Кэрин не могла совладать со своим озорством.

— Вероятно, у меня очень реалистичный взгляд на жизнь!

— Умные женщины не говорят всякие идиотские вещи. И не пытайся прожечь меня взглядом!

— Это, кажется, и есть призвание женщины, — лаконично прошептала Кэрин.

— А я думал, что ее призвание — быть любимой!

Кэрин оттолкнула его руку.

— У нас приятно бессмысленный разговор, не так ли?

— А разве могло быть иначе с простачком?

— Ну, вы-то, конечно, претендуете всегда на ведущие роли!

Гай посмотрел на Кэрин, полузакрыв глаза.

— А теперь, Кэрин, не щади меня. Я могу смириться со своими недостатками!

Ее голос вкрадчиво произнес:

— Вы, конечно, не ждете, что я соглашусь с этим? Кстати, здесь есть русалка, плавающая между портьерами, с длинными прямыми светлыми волосами, при виде которой я испытываю чувство вины и неудобства.

— Мяу! — чуть заметно улыбнулся Гай. — Ей хорошо это удается — она создана для соперничества. Начни игру — и она побьет тебя.

— Ну, вы, может быть, привыкли к подобным штучкам, а мне не нравится быть мишенью для такого явного подозрения.

Гай прижался щекой к ее темным волосам, а она испуганно отпрянула от него.

— Думаю, мне не очень нравится играть роль мулеты — красной тряпки, знаете?

— Я знаю значение этого слова, — лениво протянул Гай. — Я некоторое время жил в Испании.

Кэрин коротко вздохнула и расслабилась в его руках.

— Когда этот танец закончится, я буду женщиной с опытом!

— Я предпочитаю тебя такой, какая ты есть!

Ее глаза встретились с его насмешливо-вызывающим взглядом.

— А какой?

— О, немного волшебной и таинственной!

У Кэрин неожиданно перехватило дыхание.

— Не надо так со мной обращаться, Гай, — сухо произнесла она. — Судя по тому, что вы обо мне знаете, я, должно быть, по вашему мнению, глупый ребенок.

— Только в том, что ты хочешь быть самостоятельной.

— Я всего лишь человек, я признаю это, тогда как вы, конечно, машина, а ни одна женщина не привяжется к машине!

— Как это умно с твоей стороны, моя невообразимая красавица!

— Если я надоедаю вам, пожалуйста, остановите меня, — сказала Кэрин не своим голосом.

— Ты можешь расстроить меня, но, думаю, никогда не надоешь.

Кэрин надеялась, что не выглядит такой взвинченной, какой она себя чувствовала.

— А теперь выброси все из головы. Твои глаза лихорадочно блестят от возбуждения. Я тебе уже сказал, что никогда не обижу тебя.

— Если бы я только могла в это поверить! — промолвила она после долгого молчания и полностью отдалась во власть сжимавших ее рук.

Незадолго до ужина Патриция Эмбер отправилась на поиски Кэрин. Найдя ее в гостиной, она обнаружила, что та с увлечением слушает об архитектурных особенностях коринфских колонн. Лекцию ей читал красивый, белокурый, близорукий и очень серьезный молодой человек по имени Джеффри Пэрриш, отец которого заведовал кафедрой архитектуры в университете. Последний, привлекательный вдовец, также присутствовавший на балу, демонстрировал свои эстетические взгляды, ухаживая за известной манекенщицей Джиной Холмс. Изумленные глаза Кэрин перебегали от отца к сыну, причем сыну она уделяла лишь половину внимания. Джеффри говорил ей, что своим восторгом перед окружающей ее красотой, она обязана не только инстинкту, но, в значительной мере, подсознательному опыту, о котором она и не подозревает. «Оценка, — говорил он, — значит критическое взвешивание всех свойств предмета, хороших и плохих, тогда как вкус, — и Джеффри наклонился к ней, — значит предпочтение хороших свойств и сознательный их выбор».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию