Золотая лилия - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотая лилия | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Откуда ты? — поинтересовалась я.

— Сан-Франциско, — ответил Крис.

— И давно ты в Палм-Спрингсе? — спросил Брэйден.

Крис настороженно взглянул на него:

— А тебе зачем?

Брэйден удивился, и я, признаться, тоже. Прежде чем кто-либо из нас успел отыскать следующую светскую фразу, в дело вмешался Трей.

— Расслабься. К. Они пытаются проявить любезность. Вряд ли они работают на шпионское агентство.

Ну, Брэйден точно.

— Прошу прощения, — буркнул Крис, но никакого раскаяния в голосе парня не прозвучало. Я поняла, чем кузены отличались друг от друга. Трей бы посмеялся над своей ошибкой. Значит, в его семье дружелюбность распределилась неравномерно. — Пару недель.

После такого резкого ответа ни я, ни Брэйден не решились снова заговорить. К счастью, Крис счел это за повод удалиться, пообещав зайти к Трею позже. Когда он ушел, Трей покачал головой, извиняясь, и поставил готовый кофе на прилавок. Я потянулась за бумажником, но Брэйден жестом остановил меня и заплатил сам.

Трей отдал Брэйдену сдачу.

— Расписание на следующую неделю уже вывесили.

— Правда? — Брэйден взглянул на меня. — Ты не против, если я загляну в заднюю комнату на секунду? В переносном смысле, разумеется.

— Давай, — кивнула я. Стоило ему уйти, как я кинулась к Трею.

Мне нужна твоя помощь!

— У Трея буквально глаза полезли на лоб.

— Никогда не думал, что услышу от тебя это слово!

Я могла бы сказать про себя то же самое, но я ничего не понимала. Трей — единственный, кто может дать мне совет прямо сейчас.

— Брэйден подарил мне цветы, — сообщила я. Упоминать про поцелуй я не собиралась.

— Ну и?

— И почему?

— Ты ему нравишься, Мельбурн. Парни так делают. Угощают и дарят подарки, надеясь, что в ответ ты… хм… и надежде также тебе понравиться.

— Но я поспорила с ним, — прошипела я, с беспокойством оглянувшись на дверь, за которой скрылся Брэйден. — Перед тем как он подарил мне цветы, я закатила ему лекцию о том, что он не прав насчет альтернативных источников энергии.

— Погоди-ка, — перебил Трей. — Ты сказала… Брэйдену Картрайту, что он не прав?

Я кивнула.

— Почему он отреагировал подобным образом?

Трей расхохотался настолько сильно, и я решила — Брэйден непременно выглянет и застанет меня врасплох.

— Ему это никто вообще не говорит.

— Да, я уже поняла.

— А в особенности — девчонки. Ты, наверное, единственная девушка, которая осмелилась на такое. Думаю, только ты с твоим умом способна заявить Брэйдену, что он не прав.

Я начала терять терпение.

— Ну и что? При чем тут цветы? И комплименты?

Трей покачал головой и, улыбаясь, посмотрел на меня с изумленным видом.

— Мельбурн, если ты не понимаешь, то я тебе объяснять не собираюсь.

Я слишком волновалась, как бы Брэйден не вернулся в неподходящий момент, поэтому не стала комментировать бесполезную «помощь» Трея.

Я сменила тему и спросила:

— Крис и есть твой идеальный кузен, о котором ты говорил?

Ухмылка Трея поблекла.

— Он самый. Все, что я могу делать, он делает лучше.

Я сразу пожалела о заданном вопросе. Трея, как и Адриана, мне не хотелось невольно огорчать.

— А по мне он вовсе и не мечта для окружающих. Может, я сужу предвзято, потому что постоянно вижу тебя. Ты кажешься мне вполне идеальным.

Трей снова заулыбался:

— Извини, что он так себя повел. Он всегда такой. Не самая обаятельная ветвь фамильного древа Хуаресов. Самая обаятельная — это, конечно, я!

— Точно, — согласилась я.

Трей был в хорошем настроении, когда вернулся Брэйден, но я, обернувшись у дверей, заметила, как он помрачнел. Он опять погрузился в свои мысли. Я пожалела, что не знаю, как ему помочь.

По дороге в Амбервуд Брэйден нерешительно произнес:

— Теперь я в курсе своего расписания на следующие две недели.

— О’кей, — отозвалась я.

Он заколебался.

— В общем… я знаю, когда смогу куда-нибудь выбраться. В смысле, если ты захочешь.

Такой поворот должен был удивить меня, но я уже полдня пребывала в шоке от всего произошедшего. Брэйден снова хочет пригласить меня на свидание? Но почему? «А в особенности — девчонки. Ты, наверное, единственная девушка, которая осмелилась на такое», вспомнила я слова Трея. Но еще существеннее хочу ли я нового свидания с Брэйденом? Я посмотрела на него, потом на розы. Подумала про его взгляд, когда он остановил машину. И поняла — шансы найти другого парня, интересующегося Шекспиром и ветряными мельницами, крайне невелики.

— Ладно, — сказала я.

Брэйден задумчиво прищурился:

— Кажется, в твоей школе намечается вечеринка? Как насчет нее? Туда многие собираются, верно?

— Я об этом слышу постоянно. А откуда ты узнал?

— Из вывески, — сообщил парень. А затем, словно по сигналу, въехал на подъездную дорожку к моему общежитию. Над главным входом повесили плакат, украшенный изображениями нетопырей и паутиной.

«ПРИХОДИТЕ НА ХЭЛЛОУИНСКУЮ ВЕЧЕРИНКУ — БУДЕТ СТРАШНО!»

— Ах, да. — Эдди был прав. Я действительно крайне избирательное хранилище данных. — Полагаю, мы можем пойти. Если ты хочешь.

— Естественно. В смысле, если ты хочешь.

Тишина. Спустя пару секунд мы дружно рассмеялись.

— Ну и отлично, — подытожила я.

Брэйден потянулся ко мне, и я запаниковала, но заметила, что он пытается получше разглядеть надпись.

— Через полторы педели.

Хватит времени обзавестись костюмами.

— Точно. Хотя…

А потом произошла очередная безумная вещь. Он взял меня за руку.

Должна признать, я ничего особенного не ожидала, особенно после моей неоднозначной реакции на тот поцелуй на обочине. Однако, когда его рука коснулась моей, я с удивлением поняла — это похоже на… просто на прикосновение к чьей-то руке. Я считала, все будет сопровождаться как минимум мурашками по коже или учащенным пульсом. Но моим главным чувством была озадаченность: что делать дальше? Переплести пальцы? Пожать ему руку?

— Я бы хотел сходить куда-нибудь пораньше, — сказал Брэйден с некоторым колебанием. — Если ты хочешь.

Я посмотрела на наши руки и попыталась разобраться в себе. У Брэйдена были красивые пальцы. Гладкие, теплые. Я могла бы привыкнуть держаться за такую руку. И, конечно, от него пахло кофе. Достаточно ли причин, чтобы построить на этом любовь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию