Притяжение сердец - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли, Люси Гордон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притяжение сердец | Автор книги - Миранда Ли , Люси Гордон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Кофе слишком горячий? — спросил он.

— Горячеват, — немногословно ответила она.

— Прекрасный ужин, миссис Холлингзуорт, — проговорил Бен, пока Амбер пыталась собраться с мыслями. — И превосходное вино, Эдвард. Я бы с удовольствием не ограничился одной рюмочкой, но стараюсь не пить лишнего перед тем, как сесть за руль.

— Разумно, — пробормотал Эдвард, откинувшись на спинку инвалидного кресла. — Простите, ребята, что покидаю вас, но долго сидеть мне пока еще трудно.

Старинные дедушкины часы в углу пробили десять.

— Мне определенно понравилось ваше общество, Бен, — продолжил отец Амбер. — Вы совсем не напоминаете того злодея, которого нарисовала мне дочь. Амбер, почему бы тебе не приглашать почаще своего друга? Что касается земли вашей бабушки, ну что ж, придется поискать другое место для автостоянки.

Амбер нахмурилась. Она не могла поверить, что отец так быстро сдастся. Он даже не пытался уговаривать Бена. Как это не похоже на отца!

Кажется, тот прочитал ее мысли.

— И нечего смотреть на меня так, доченька. Торговый комплекс — твоя затея. Вот и занимайся этим сама. Насколько я вижу, ты сильнее влияешь на Бена, чем я. Не так ли, Бен?

Глаза Бена сверкнули, одна бровь приподнялась.

— Несомненно, — растягивая слова, проговорил он. — Я — пластилин в ее руках.

Наглая ложь! — рассердилась Амбер. Скорее она — пластилин в его руках. И он прекрасно знает это, хитроумный дьявол!

— Отвези меня в мою комнату, Беверли, — проговорил Эдвард, почти не раскрывая рта. — Похоже, я выпил вашу долю вина, Бен. Так по крайней мере говорит мой организм.

Амбер тут же поняла, что и она выпила за ужином несколько лишних бокалов вина. Голова слегка кружилась, по телу пробегала дрожь.

Избыток алкоголя всегда делал ее бесшабашной, это далеко не лучшее настроение, если она собирается ехать гулять с Беном и не позволить ему осуществить свои намерения. А она обязана это сделать, особенно теперь, когда поняла, что любит его.

Бен заявил, что изменился и хочет новых взаимоотношений с ней. Но эти заявления плохо вяжутся с тем взглядом, который он бросил на нее, когда она сказала, что после развода ни с кем не встречалась. На его лице было явно написано циничное недоверие.

Нет, он по-прежнему считает, что она раздвигает ноги перед первым встречным.

Неужели, зная все это, она отдаст Бену свое тело? Ведь он не любит ее, более того — презирает! Где ее женская гордость?

— Кончай есть, поехали! — воскликнул Бен, как только они остались вдвоем.

— Хорошо, я поеду, но при одном условии, — твердо ответила Амбер.

— Что за условие?

— Ты не будешь давать волю своим рукам, — заявила она, метнув на него пронзительный взгляд. — Ты сказал, что хочешь поговорить. Хорошо. Только поговорить. Соглашайся или поезжай один.

— Согласен, — бросил он.

Она нахмурилась.

— Что-то ты слишком быстро согласился.

— Ты мне не доверяешь?

Она засмеялась и встала.

— Или не доверяешь себе? — сухо прибавил он.

Амбер пришлось ухватиться за спинку стула, потому что у нее внезапно закружилась голова.

— Не льсти себе, Бен, и не считай себя неотразимым.

— Лучше не трать попусту время на разговоры, Амбер, и поехали. Не тяни, иначе я подумаю, что ты мечтаешь о том, чтобы я силой увез тебя отсюда и занялся любовью.

Амбер сама поразилась всплеску эротического возбуждения, который вызвали у нее эти, казалось бы, раздраженные слова.

— Ты не посмеешь!

— Ошибаешься, Амбер. Посмею. Но не собираюсь этого делать, потому что не в моих планах издеваться над тобой. Послушай, мне до смерти надоело, как мы ведем себя, когда вместе. Это совершенно ни к чему. Мы уже давно взрослые, а не сексуально озабоченные подростки и способны контролировать собственные эмоции и речь. Я хочу серьезно поговорить с тобой. Нормально пообщаться. Хочу знать о тебе все. Итак, что скажешь? — прибавил он после нескольких секунд наэлектризованного молчания.

— Что я скажу? — эхом повторила она, будучи не в силах ни думать, ни говорить.

Он улыбнулся, как не улыбался никогда раньше. Это была добрая и веселая улыбка, согревающая сердце.

— Выкладывай. Я все переварю.

У Амбер лихорадочно заколотилось сердце. Голова пошла кругом.

— Я хочу сказать… я должна сначала зайти в ванную!

Бен удивленно моргнул, потом рассмеялся.

— Как можно забыть о природе? Ты права. Я бы тоже зашел в туалет. Где он тут у вас?

— Сюда, — сказала она, выводя его в коридор. — Встретимся минут через десять на улице.

Амбер вбежала к себе в комнату и облегченно вздохнула… можно хоть немного побыть одной и собраться с мыслями.

Только не вздумай сдаваться после нескольких страстных слов и нежной улыбки, убеждала она себя. Этот мужчина никогда раньше не относился к тебе с уважением. Почему вдруг сегодня он должен измениться?

Здравый смысл подсказывал, что он способен вначале приласкать ее, а потом попытаться забросить удочку насчет повышения цены за ферму своей бабушки.

Следи за собой, Амбер. Как волка ни корми, а он все в лес смотрит.

Амбер торопилась и машинально побрызгала себя духами. Этими духами она пользовалась с шестнадцати лет, когда отец подарил ей первый большой флакон на день рождения. Это были любимые духи ее матери и назывались «Будуар». С едва заметным пряным ароматом. Совсем не сильным. Приятным и ненавязчивым. Но большинству мужчин он, похоже, нравился. Амбер никогда не пользовалась этими духами на работе. И намеренно не воспользовалась перед ужином. По совершенно очевидным причинам.

Ей страстно захотелось смыть с себя запах. Но духи уже впитались в волосы, шею, одежду.

Придется выкручиваться из ситуации.

Она неторопливо спустилась вниз, стараясь придать своему лицу выражение спокойной уверенности в себе.

Но не слишком преуспела в этом.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Бен глубоко вздохнул, наблюдая, как Амбер спускается по ступеням. Ее походка была неспешной, глаза настороженно смотрели на него.

Его охватило отчаяние. Даже столь короткого времени хватило, чтобы она вновь засомневалась и перестала доверять ему.

Но когда она приблизилась и гордо вскинула голову, как делала всегда, бросая ему вызов, он уловил волну аромата, того самого, который — он готов был поклясться — исходил от нее той ночью много лет назад. Легкий, экзотический аромат, скорее намек, чем запах. Дразнящий и невероятно возбуждающий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению