— Ты откуда взялся? — воскликнула она от неожиданности. Сок с ветчины капал на скатерть, пока она, широко открыв глаза смотрела на Этьена. Как он нашел ее здесь, в буфете Рэдфордов, за полмили от дома Надин, в семь часов утра? — Что ты здесь делаешь?
— Проснулся и вышел посмотреть, кто здесь возится. Кстати, прачке будет трудно это отстирать, — он кивнул на ее вилку с ветчиной, с которой капало прямо на скатерть, и улыбнулся.
Торопливо опустив ветчину на тарелку, она растерянно пробормотала:
— Ты будешь?
— Нет, — вежливо отказался он. — Ешь ты, я позавтракаю с Гектором.
Он выглядел таким родным и домашним, в рубашке для поло, обтягивающих брюках, блестящих коричневых ботинках, таким, каким она помнила его в доме на Сене.
— Твой отец пригласил меня остановиться здесь.
— Я тебе не верю.
— Тем не менее это так, — ответил герцог. — Ты собираешься на верховую прогулку?
— Да… Нет… Это не твое дело. Почему ты не у Надин?
— Она была слишком… настойчива. И я решил уйти оттуда.
— Настойчива?
— Да. Мне что, написать это слово, чтобы ты поняла?
— Я думала, что тебе нравятся настойчивые женщины.
Он не хотел спорить, тем более, что она была в общемто права.
— Если и нравились, то теперь уже нет. Это объяснение тебя устраивает?
— И, значит, ты пришел сюда?
— Я собирался ночевать в полоклубе.
— Ну и..?
— Но твой отец пригласил меня сюда, что, разумеется, лучше, чем конюшня в клубе.
— Я не верю тебе, — повторила Дейзи.
— О Господи, — вздохнул Этьен. — А зачем мне тебя обманывать?
— Не знаю. А действительно, зачем ты меня обманываешь?
— Я никогда не лгал тебе, — тихо сказал он. Его ответы были неубедительны, но он был рядом, и это было реальностью.
— Почему ты не остался у Клары, Лили или Надин? Я уверена, что они были бы весьма рады тебе.
— Я не оставался с женщиной с тех пор, как ты оставила меня.
Он не хотел говорить, что не уверен в том, что у нее никого не было за это время. Он устал от постоянных споров и ее яростных обвинений.
— А, вы здесь, Этьен? Доброе утро, — сказала Блэйз, с улыбкой входя в комнату рука об руку с Хэзэрдом. — А мы думали, что вы уже ушли к Жюли.
Герцог на секунду смутился.
— Я зашел выпить кофе, скоро ухожу.
— Хорошо спали? — протягивая руку Этьену, спросил Хэзэрд.
— Спал хорошо, но не выспался, — ответил Этьен с улыбкой и поздоровался с Хэзэрдом за руку.
Без женщины? Так я и поверила, подумала Дейзи. — Ты, я вижу, проголодалась, — глядя на ее тарелку, сказала Блэйз.
— Да, — кивнула она.
— Присаживайтесь, предложила Блэйз Этьену и Хэзэрду. — Я принесу кофе. С сахаром?
— С сахаром, — рассеянно ответила Дейзи. Они расселись за меньшим из двух столов, находившихся в большой комнате. Три объемных букета на столе были похожи на благоухающий фонтан. Хэзэрд и Дейзи ели, Блэйз и Этьен медленно пили горячий кофе. Хэзэрд был одет так же, как герцог. Он собирался позже зайти в клуб, чтобы помочь конюхам подготовить лошадей.
— Вы зайдете в клуб? — поинтересовался Хэзэрд, беря второй кусок ветчины.
— Нет, я предпочел бы остаться дома, если получится. Мне нужно подлечить пальцы, и я хотел бы воспользоваться электрической машинкой Брэдли.
— Это помогает? — Хэзэрд скептически посмотрел на него.
— Да. В прошлом году Колин рекомендовал мне эту процедуру в Херлингеме. Без этого я не смог бы играть на следующий день.
— Как ты считаешь, Дейзи, — спросила Блэйз, — может, нам забрать машину назад в Монтану?
— Почему бы и нет, — ответила Дейзи, чувствуя себя неловко за одним столом с родителями и Этьеном.
Она, как маленькая девочка, злилась на отца, который пригласил Этьена, злилась на всех этих женщин, вьющихся вокруг него, на список Изабель, который она не могла забыть. Ее передернуло.
— Замерзла? — спросила Блэйз.
— Нет, может, чутьчуть.
— Когда поедешь, возьми жакет.
— Я думаю, воздух скоро нагреется, — тихо сказал герцог и посмотрел на Дейзи. За столом возникла пауза. Посмотрев на часы, Этьен поднялся.
— Я должен идти, Гектор не любит ждать. — Он улыбнулся. — Спасибо за гостеприимство.
— Увидимся в клубе, — сказал Хэзэрд.
— Передайте привет вашей семье, — вежливо добавила Блэйз.
— Поцелуйте за меня Гектора, — сказала Дейзи.
— Гектор назвал одного из своих котят в вашу честь, так что у вас теперь есть тезка.
Этьен говорил банальности, едва сдерживаясь, чтобы не поцеловать ее.
— До свидания, — сказал он и быстро вышел.
— Герцог очень мил, а то, что ты повредил ему пальцы, ужасно, дорогой, — сказала Блэйз.
— Мне жаль, что так вышло, и я сказал ему об этом, — усмехнулся Хэзэрд.
— Он тебе нравится? Он очень привлекателен, — сказала Блэйз, обращаясь к Дейзи.
— Не знаю, нравится ли, — ответила Дейзи, глядя на свою тарелку. Она не съела и десятой доли того, что положила.
— Он просил у меня разрешения видеться с тобой, — сказал очень спокойно Хэзэрд, наблюдая за реакцией дочери.
— Разрешения? — от неожиданности Дейзи выронила вилку. — Он просил твоего разрешения?! Ты не имеешь права давать такие разрешения. Мне тридцать лет. Я сама решаю, что мне делать.
— Герцог де Век проявил вежливость. Ты можешь делать, что тебе угодно. Мы только хотим, чтобы ты была счастлива.
— Не вмешивайся, папа. Скажи ему, Блэйз, он, кажется, не понимает. — Дейзи так резко вскочила со стула, что тот перевернулся. — Оставьте меня в покое.
После того как Дейзи гордо покинула комнату, Блэйз сказала мужу:
— Что за обсуждение ты тут устроил, дорогой?
— Я честно рассказал ей обо всем, — вздохнул Хэзэрд. — Наверное, у нее характер матери.
— Насколько я помню, ее мать, Рассветная Заря, была спокойной, рассудительной женщиной.
— И она дочь своего отца, — сказал Хэзэрд, — любимая дочь. Так что не волнуйся за нее.
— Герцог де Век, похоже, из тех людей, которые всегда добиваются чего хотят.
— Ты так думаешь?
— Он очень напоминает тебя, дорогой. Удивляюсь, как ты до сих пор этого не заметил. Хэзэрд потянулся на стуле.
— Это что, женская интуиция?