Любимая - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любимая | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Ой, да, я совсем забыла! — почти простонала Тео. — Мы должны идти, мама.

— Разумеется, дорогая, — живо согласилась леди Белмонт. — Но ты едешь с нами вечером к Венбру? Я с удовольствием взяла бы с собой леди Джилбрайт и Мери.

Тео взглянула на мужа. Сильвестр улыбнулся:

— Конечно же, ты должна пойти, дорогая. Благодарю вас, леди Белмонт, но моя мать почти не показывается в обществе, а Мери не в том состоянии, чтобы выезжать. Уверен, они с удовольствием побудут дома.

— Ты останешься с ними? — спросила Тео.

— Нет, я буду в другом месте, — ответил граф. Тео улыбнулась:

— Замечательно! — Она повернулась к Ферфаксу: — Эдвард, ты можешь заехать за мной. Ты ведь не возражаешь?

Тео улыбнулась ему, и Эдвард без труда прочитал в ее глазах настоятельную просьбу. Тео нужно было нечто большее. Инстинкт подсказывал ему, что надо отказаться под каким-нибудь предлогом, но старая дружба одержала верх, и он согласился.

— Я заеду за тобой в девять.

Тео кивнула в знак благодарности, и они ушли.

— Что за фантазия! — сказала Тео. — Изобразить Кларри жеманной пастушкой на коробке с конфетами! Глупая стилизация. Так он никогда не заработает на жизнь.

— Ну я бы не высказывался столь категорично, — возразил Сильвестр. — Эта псевдоромантическая манера становится весьма модной. Помяни мое слово, мистер Лейси через месяц-другой произведет настоящий фурор.

— Ты серьезно? И люди будут за это платить деньги?

— Больше чем уверен. Интересно, как бы он изобразил тебя? — поинтересовался Сильвестр с озорным блеском в глазах. — Бьюсь об заклад, ты была бы дриадой в темных кудряшках, окруженной тайной, оленями и кривоногими фавнами.

— Нет, увольте! — воскликнула Тео. — У меня была мысль заказать ему портрет, чтобы поддержать юного гения, но теперь даже ради Кларри я не позволю ему приблизиться ко мне ближе, чем на милю.

— Он еще не сделал Клариссе предложения?

— Нет, но уже посоветовался с мамой, — ответила Тео с интонациями, напоминающими миссис Лейси.

— Чем он объясняет свою нерешительность?

— Он не считает возможным сделать предложение до тех пор, пока не продаст хотя бы одну картину. Тогда он почувствует, что его карьера состоялась. — Она скорчила гримасу. — Но так как этого никогда не случится, Кларри придется сделать предложение самой.

— Не представляю себе Клариссу лидером в каком-либо вопросе, — возразил Сильвестр. — Рози — возможно. Ты — наверняка. Но Эмили и Кларисса… — Он покачал головой. — Наверняка нет.

— Вот здесь ты ошибаешься! — уверенно заявила Тео. — Кларри привязалась к своему рыцарю, и скорее в аду выпадет снег, чем она выпустит его из рук.

Сильвестр всесторонне рассмотрел эту проблему в свете того, что он знал о Белмонтах, и решил, что Тео, возможно, права, хотя ее предположение звучит нелепо.

Они повернули на Керзон-стрит, и Сильвестр вдруг замолк. Лицо его посуровело, а глаза приобрели холодный блеск.

Тео с беспокойством ожидала, но Сильвестр ничего не сказал, пока они не остановились перед своим домом.

— Взгляни наверх, Тео.

Опешив, Тео посмотрела на фасад двухэтажного кирпичного особняка и не увидела ничего необыкновенного.

— Взгляни, — настаивал Сильвестр. — Видишь два окна с балконами?

Тео наконец поняла. Ее воздушный маршрут к ложу своего мужа с земли выглядел поистине устрашающим. Гораздо страшнее, чем когда Тео на него решилась. Она виновато потупилась.

— Что прикажешь с тобой делать? — полюбопытствовал граф. — Мое терпение на исходе.

— Отсюда все выглядит гораздо страшнее. Но мне же надо было как-то добраться до тебя. И я своего добилась.

— Да, ты действительно своего добилась, — согласился Сильвестр, вкладывая в свои слова гораздо больший смысл. — Добилась, цыганочка. — Он приложил руку к ее щеке.

Тео не ответила, а лишь прильнула щекой к его руке.

— Но я не исполнил бы своего долга добропорядочного мужа, не выразив своего праведного гнева.

— Да, — согласилась Тео. — Но давай будем считать, что ты уже выразил, а я приняла это близко к сердцу. Хорошо?

— Неисправима! — проговорил Сильвестр со вздохом. — Абсолютно неисправима.

Их приближение, вероятно, заметили из дома, поскольку оттуда выскочил мальчик, который занимался чисткой обуви.

— Можно мне отвести лошадей в конюшню, милорд? Сильвестр с удивлением посмотрел на мальчугана, которому на вид было не больше десяти лет.

— А ты управишься?

— Да, милорд, я смогу, правда ведь, леди Тео?

— Ты можешь не беспокоиться, Сильвестр. Отец Тим-ми — главный конюх в приходе Лалуорта, но его мать хочет, чтобы мальчик прислуживал в хорошем доме. Поэтому он имеет дело с туфлями и сапогами, но хотел бы быть поближе к лошадям. Правда, Тимми?

Она улыбнулась мальчику, спрыгивая на мостовую.

— О да, миледи, — отозвался Тимми с душераздирающим вздохом. — Но тогда это разорвет сердце моей маме. По крайней мере так отец говорит.

— Ей совсем не обязательно знать, чем ты занимаешься в Лондоне, — медленно проговорила Тео. — А как вы думаете, сэр?

— Я думаю, юному Тимми надо отправиться на конюшню и попросить Дона дать ему работу, — сказал Сильвестр, беря на себя роль последней инстанции в решении вопросов ведения хозяйства.

— А как же господин Фостер, сэр? — Глаза мальчика сияли: его мечта сбылась.

— Фостер найдет кого-нибудь вместо тебя.

— Вам письмо, леди Тео.

Новый облик ее светлости поразил Фостера.

— Спасибо, Фостер.

Тео улыбнулась ему и взяла запечатанный конверт.

— Позволю себе сказать… — Фостер указал на ее прическу. — Очень мило, леди Тео. Тео погладила его по руке.

— Благодарю, Фостер, вы, как всегда, добры ко мне и говорите только приятные вещи.

Дворецкий зарделся от удовольствия.

— Мы всегда ладили, леди Тео… Ах да, леди Джилбрайт и мисс Джилбрайт уехали к врачу. Они взяли ландо.

— Ой, так это же восхитительно! — Тео ликующе посмотрела на мужа. — Я хотела сказать, что врач сможет оказать помощь мисс Джилбрайт с насморком, а ее светлости с печенью… или что там ее беспокоит. — Голос Тео слабел по мере того, как она понимала, что говорит явные бестактности.

— В таком случае мы пообедаем в малой гостиной наверху, — сказал Стоунридж, когда она замолчала.

— Разумеется, милорд, я сразу же распоряжусь. — И Фостер удалился степенной походкой.

— А если они вернутся, когда мы будем заняты совсем другим? — Тео через плечо взглянула на Сильвестра, в глазах у нее было озорство. Обед вдвоем в маленькой гостиной мог означать только одно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению