Случайная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная невеста | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Брайан постарался сдержать раздражение. В конце концов, у наемных убийц, каковыми являются эти людишки, свои законы. И если им очень уж не понравится наниматель или работа, они не задумываясь покончат и с тем и с другим. Так что ухо с ними нужно держать востро и стараться не подставлять спину.

— Ладно, — сказал он, — не будем об этом. Раз Стрикленд вышел из укрытия, значит, у него есть что сообщить, и мы сумеем прихлопнуть сразу двух важных агентов. А тогда можно подумать и об увеличении вашего жалованья, джентльмены.

— Что ж, мы не против, — загоготали мужчины.

— Итак, — продолжил Брайан, — начинаем с «Тюльпана».

Кто-то из двоих там обязательно появится, если уже не появился. Пошли!

Через минуту после их ухода Фиби последовала за ними. Покинув склад, она прищурила глаза от яркого солнечного света и поняла, что потеряла из виду всю компанию убийц.

Где же этот «Тюльпан»? Из объяснений юнги она мало что поняла.

Обратившись за разъяснениями к первому встречному, она вспомнила о своем наряде и постаралась, дабы не возбуждать подозрений, говорить более низким голосом. Однако это мало помогло в другом: бедняга никак не мог понять, чего хочет от него этот юный иностранный морячок. В конце концов он все-таки догадался и жестами стал ей объяснять, где находится гостиница «Черный тюльпан».

Фиби ринулась в указанный переулок, такой узкий, что крыши домов почти соприкасались. Она бежала по сырым и скользким камням мостовой, оступаясь, чуть не падая, и наконец, к своему облегчению, увидела впереди себя всех пятерых. Они шли, как и все прочие люди, и напоминали обыкновенных жителей или гостей этого города.

Подлые и низкие убийцы! И худшим из них был тот стройный, модно одетый молодой человек, словам которого она недавно чуть было не поверила.


Кейто стоял у бара, опершись рукой на стойку, в другой руке у него была кружка эля. В это утро сумрачный зал таверны с потемневшими балками низкого потолка был далеко не полон, но тем не менее здесь витали клубы сизого табачного дыма и было достаточно шумно. В воздухе повис устойчивый запах табака, жареной капусты, копченого сала, прокисшего пива.

Между столами с кружками и тарелками на подносе ловко сновала служанка. Кейто нарочно встал так, чтобы его было видно отовсюду. Таким образом он пытался привлечь внимание если не Стрикленда, давно не дававшего о себе знать, то хотя бы его агентов. Конечно, это было рискованно, но что же делать. Впрочем, правая его рука то и дело касалась шпаги.

Через какое-то время, вновь наполняя протянутую Кейто кружку, краснощекий хозяин заведения сказал:

— Какой-то паренек вас ждет.

Кейто приподнял бровь:

— А мне это нужно, хозяин?

Тот пожал плечами:

— Вам решать.

Кейто допил эль, лениво оглядел помещение. Совсем юный парнишка, стоящий в дверях, чуть заметно кивнул.

Кейто поставил кружку на стойку, положил серебряную монету, медленно направился к двери. Не задерживаясь возле мальчика, он вышел на улицу. Тот последовал за ним. Оба молчали, но, дойдя до угла, мальчик потянул Кейто за плащ, давая понять, что следует свернуть направо.

Не зная, не идет ли он прямиком в ловушку, Кейто двинулся за мальчиком. На этой улице обувных мастеров многие сидели в дверях своих лавок и мастерских. Появление здесь богато одетого человека не могло не вызвать любопытства.

Мальчик, шагавший по-прежнему впереди, остановился у малоприметного дома в конце улицы. Снова кивком головы указал на входную дверь и с надеждой в глазах поглядел на Кейто. Порывшись в кармане, тот вложил ему в ладонь мелкую монетку. Мальчик повернулся и со всех ног помчался прочь, словно ему что-то угрожало. Это вселило еще больше беспокойства в душу Кейто, и он крепче сжал эфес шпаги.

А на улице вовсю кипела жизнь. Жители вытряхивали из окон одеяла и перины, торопились с корзинками и мешками по делам, переговаривались из окон громкими, пронзительными голосами.

После секундного колебания Кейто вошел в указанную мальчиком дверь. Глаза его не сразу привыкли к темноте длинного прохода, в глубине которого была еще одна дверь и узкая лестница наверх. Стояла полная тишина, но ему почудилось чье-то дыхание, почудилось, что кто-то неотрывно следит за ним.

Обернувшись и убедившись, что путь назад ему еще не отрезан, он начал быстро подниматься по каменной лестнице, истертой ногами великого множества людей.

Лестница привела его на небольшую площадку, одна из двух дверей здесь была приоткрыта. Кейто толкнул ее, переступил порог, огляделся. Перед глазами была совершенно пустая комната с пустым камином и небольшим окном без ставен. Он закрыл за собой дверь, задвинул засов. Во всяком случае, сзади на него уже не нападут.

— Благоразумный поступок, — услышал он чей-то голос и, резко повернувшись, обнажил шпагу.

Перед ним стоял широкоплечий мужчина средних лет, тоже со шпагой в одной руке и с кинжалом в другой. Видимо, он появился из высокого пустого камина.

— Стрикленд? — спросил Кейто.

— Кто вы?

— Кейто, маркиз Гренвилл. — Кейто протянул руку.

— Для меня это высокая честь. — Уолтер Стрикленд вложил оружие в ножны и пожал протянутую руку. — Стало чертовски трудно, должен признаться, сохранять собственную жизнь в последнее время, — добавил он, коротко рассмеявшись.

— Мы так и поняли, — кивнул Кейто. — Все посланные нами агенты исчезали. — Он подошел к окну, посмотрел на улицу. — Здесь безопасно?

— Отнюдь. Я не знаю тут такого жилища, а потому постоянно переезжаю с места на место. Вам повезло, что сегодня вы застали меня здесь. Вечером я направляюсь в Гаагу, оттуда намерен послать несколько донесений.

— Вы слышали, Уолтер, о том, что наш король поехал мириться с шотландцами и просить у них помощи?

— Нет. Это хорошо или плохо? Отсюда все видится по-другому.

— Мне поручено передать вам, чтобы вы возвращались.

— Вот как? Скажу по чести, меня это радует. Хочется снова увидеть наши зеленые поля. Или они уже покраснели от крови? — Он снова издал короткий смешок.

Кейто не разделил его веселости.

— Пожалуй, вы не далеки от истины, — сказал он. — Но дело идет к концу.

— Если шотландцы не окажут помощи нашему королю?

— Все возможно, — уклончиво ответил Кейто. — К счастью для нас, король Карл никогда не считался верным союзником.

Он снова приблизился к окну. Его не оставляло странное ощущение от удивительной быстроты и легкости, с какими удалось выполнить миссию. Немыслимое стечение обстоятельств! Если бы еще так же легко и просто можно было выбраться отсюда…

Вдруг его внимание привлекло какое-то движение на улице. У дверей дома напротив появился какой-то человек в странноватом наряде. Собственно, ничего удивительного в самой одежде не было: потрепанная куртка, матросская шапка, низко надвинутая на лицо. Но почему во всем его облике чудится что-то знакомое?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению