Джоунси что-то припоминал… весьма смутно. Кажется, дело было
в торговом центре. В далекой молодости, когда слоняться по магазинам считалось
развлечением. День другой, дерьмо все то же.
— С тех пор, когда бы мы ни играли в игру Даддитса, Пит
неизменно проигрывал. Даддитс всегда уменьшал его очки, и никто ничего не
заподозрил. Наверное, считали это простым совпадением, но в свете всего
случившегося я склонен в этом усомниться.
— Думаешь, даже Даддитс знал, что платить по счетам — самая
сволочная штука на свете?
— Он научился этому у нас, Джоунси.
— Даддитс дал мистеру Грею точку опоры. Точку умственной
опоры. Не забывай этого.
Нет, подумал Джоунси, он никогда этого не забудет.
— На нашем конце все началось с Даддитса, — продолжал Генри.
— Мы стали не такими, как все, с той минуты, как встретили его. Пойми, это
правда. Такие истории, как с Ричи Гренадо, бросались в глаза, слишком уж
выделялись в нашем сознании. Но были и другие, поменьше, и я уверен, что стоит
хорошенько подумать, как ты со мной согласишься.
— Дефаньяк, — тихо сказал Джоунси.
— Это еще кто?
— Тот мальчишка, которого я поймал на вранье, перед самым
несчастным случаем. Представляешь, узнал, что он шпаргалил, хотя меня даже на
экзамене не было.
— Видишь? Но все-таки именно Даддитс сломал серого сукина
сына. Скажу больше, похоже, именно Даддитс спас мне жизнь на Ист-стрит. Вполне
возможно, что когда подельник Курца заглянул в «хамви», чтобы проверить, как
обстоят дела с нами, в голове у него сидел маленький Даддитс, повторявший: «Не
волнуйтесь, старина босс, идите по своим делам, они мертвы».
Но Джоунси не хотел расставаться с прежней мыслью.
— Хочешь сказать, то, что байрум установил связь с нами,
именно нами обоими, из всего остального — просто произвольный выбор?
Совпадение?
Именно так считал Джерритсен, хотя никогда не говорил вслух.
Но его позиция была и без того достаточно ясна.
— Почему нет? Немало ученых, блестящих умов вроде Стивена
Джея Гулда, уверены, что жизнь на земле сохранилась благодаря цепи невероятных
совпадений.
— А ты? Ты тоже так думаешь?
Генри поднял руки. Трудно ответить, не воззвав к Господу,
который вновь прокрался в его жизнь за последние несколько месяцев. С черного
хода, как оказалось, и в тишине многих бессонных ночей. Но разве обязательно
призывать этого древнего бога из машины, чтобы хоть как-то объяснить
случившееся?
— Я верю в то, что Даддитс, — это мы, Джоунси. L'enfаnt
с'еst moi… toi… tout lе mondе…
[81]
Раса, вид, ген; игра, сет, матч. Мы все, в
сумме своей, Даддитсы, и наши благороднейшие устремления сводятся не более чем
к попыткам знать, где лежит желтая коробка для завтрака, и умению завязывать
шнурки на кроссовках: «ока? Уда?» Самые грешные желания, самые злые поступки в
космическом масштабе выглядят не более чем подтасовка карт. Воткнуть колышки на
несколько цифр назад и притвориться наивным, ничего не понимающим дурачком. И
это верх всего!
Джоунси с интересом уставился на него.
— Все это либо поразительно, либо ужасно. Не могу сказать,
что именно.
— Это и не важно.
Немного подумав, Джоунси снова пошел в наступление:
— Если все мы Даддитсы, кто поет нам? Кто нам поет
колыбельную, помогает нам уснуть, убаюкивает, когда нам грустно и страшно?
— О, Господь все еще не оставляет нас, — ответил Генри и тут
же прикусил язык, но было уже поздно! Несмотря на все свои искренние намерения,
все же проговорился! Так бы и удавил себя!
— Так это Господь не дал последнему хорьку провалиться в
шахту опоры? Потому что, попади эта тварь в воду…
Строго говоря, последним был хорек, выведенный Перлмуттером,
но это хороший довод, достойный меткого ответа.
— Не спорю, неприятностей было бы хоть отбавляй, по крайней
мере на следующие два года. Думаю, дело не ограничилось бы массовым бегством из
центра Бостона. Но уничтожить человечество? Вряд ли. Мы для них — неосвоенная
территория. Мистер Грей знал это, твои записи под гипнозом…
— Не упоминай об этом.
Джоунси прослушал парочку и решил, что сделал самую большую
ошибку из тех, что натворил в Вайоминге. Слушать себя в образе мистера Грея, а
под глубоким гипнозом он действительно становился мистером Греем, — было все
равно что внимать злобному привидению. Временами он думал, что оказался
единственным человеком на свете, по-настоящему понимавшим, что значит быть
изнасилованным. Некоторые вещи лучше забыть сразу. И больше не вспоминать.
— Прости.
Джоунси отмахнулся — мол, все в порядке — но все же сильно
побледнел.
— Просто я хочу сказать, что все мы в большей или меньшей
степени чувственные представления, умственные образы, живущие в Ловце снов. Мне
самому неприятно, как это звучит, дешевый трансцендентализм, оловянные кольца в
ушах, но правильного слова и для этого явления не подберешь. Когда-нибудь,
конечно, найдется нужное определение, ну а пока сойдет и Ловец снов.
Генри грузно повернулся. Джоунси сделал то же самое, уложив
поудобнее Ноэла. Над дверью коттеджа висел Ловец снов, привезенный в подарок
Генри. Джоунси немедленно прибил его к притолоке, как крестьянин-католик,
распятие отгоняющее вампиров от жилья.
— Может, их просто тянуло к тебе, — предположил Генри. — К
нам. Поворачиваются же к солнцу цветы, липнут к магниту железные опилки.
Наверняка, впрочем, трудно сказать: слишком отличен от нас байрум.
— Они вернутся?
— О да, — кивнул Генри. — Они или другие. — Он поднял голову
к темно-голубому небу. Небу позднего лета. Откуда-то со стороны водохранилища
донесся крик орла. — Думаю, над этим стоит подумать. Но не сегодня.
— Мальчики! — крикнула Карла. — Обед готов!
Генри взял малыша у Джоунси. На секунду их руки
соприкоснулись, соприкоснулись взгляды, соприкоснулись мысли. Генри улыбнулся.
Джоунси ответил улыбкой. Они дружно спустились по ступенькам и пошли по газону:
Джоунси чуть прихрамывая, Генри — со спящим ребенком на руках, и в этот момент
единственной тьмой, крадущейся по пятам, были их тени, ползущие за ними по
траве.
Ловелл, Мэн.
29 мая 2000 года
Послесловие автора
Я никогда не был так благодарен своей профессии, как во
время работы (16 ноября 1999 — 29 мая 2000) над «Ловцом снов».