Жемчужина гарема - читать онлайн книгу. Автор: Дорин Оуэнс Малек cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина гарема | Автор книги - Дорин Оуэнс Малек

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– С кем? – уточнила Косем, садясь напротив нее.

– С матерью Роксалены.

– Да. Это была очень сильная женщина. Своевольная, красивая, она имела на султана очень большое влияние.

– Кажется, Роксалена очень на нее похожа.

– Принцесса Роксалена – балованное дитя, отказавшееся выйти замуж за моего внука!

– По-моему, они оба были не слишком в этом заинтересованы, – с улыбкой заметила Сара.

– Зато я была, – ответила Косем, и Сара рассмеялась.

– Я буду по вам скучать, – призналась она.

– А по Халиду? Ты будешь по нему скучать?

Сара опустила глаза.

– Да, – тихо ответила она.

– Ты никогда не встретишь такого мужчину, как он.

– Я это понимаю, – шепотом подтвердила девушка.

– И никто не взволнует тебе кровь так, как он.

Сара промолчала.

– И ты готова идти на такую жертву?

– Я вынуждена.

Косем покачала головой:

– Я тебя не понимаю!

– Да, я знаю.

– Ты могла бы жить здесь в комфорте, даже если бы Халид через какое-то время действительно тебя бросил.

– Я бы такого не выдержала.

– Быть брошенной?

– Быть нелюбимой.

– По-моему, ты слишком горда, мисс Сара из Бостона.

– Может быть.

– Вот почему ты выводишь Халида из себя.

– Я слишком на него похожа?

Косем улыбнулась:

– Он никогда в этом не признается.

– Не успеет мой корабль доплыть до Бостона, как у него появится новая фаворитка, – отрывисто проговорила Сара.

– Это тебя тревожит?

– Конечно.

– Американки – загадочные существа, – вздохнула Косем.

– Думаю, Халид также считает. Ему будет гораздо приятнее иметь дело с женщинами, не создающими трудностей.

– Ему будет скучно с ними, – озорно улыбнулась Косем.

– Ненадолго. Разнообразие так украшает жизнь.

– Не думаю, что он легко найдет тебе замену.

– Мне приятно было бы так считать.

Косем прикрыла ладонью пальцы девушки.

– Я надеялась, что ты станешь матерью следующего паши.

– У меня на лбу написано, что я уеду отсюда, – ответила Сара.

– О, а теперь ты говоришь как жительница Оттоманской империи! – Встав и заставив Сару взять себя под руку, Косем предложила: – Ну, давай пройдемся вдоль берега. Я нахожу, что это очень успокаивает.

Две женщины некоторое время прогуливались у воды. Их охрана следовала за ними на почтительном расстоянии. Когда пришло время возвращаться к карете, они стали медленно подниматься в гору – обеим хотелось продлить их последнюю встречу.

Они вышли уже на дорогу, как вдруг услышали топот конских копыт. Хислар бросился к женщинам, обнажая свою саблю, а оба стражника предусмотрительно подняли алебарды, прислушиваясь к приближающемуся топоту копыт.

Трое всадников, закутанных в темные одеяния и головных платках на лицах, так что видны были только сверкавшие глаза, налетели на хислара и ударом дубинки сбили его с ног. Сара схватила было Косем за руку и хотела броситься бежать, но старуха споткнулась, и обе упали на колени.

Не успела девушка подняться на ноги, как один из всадников, протянув руку, быстро схватил ее и бросил поперек крупа скачущего во весь опор коня. Косем, глядя с ужасом вслед удаляющейся лошади, громко кричала. Алебардщики попытались устроить погоню, но разбойники мгновенно исчезли вдали, вздымая копытами своих лошадей тучи пыли.

Все произошло в какие-то считанные секунды. Косем не могла подняться на ноги и с плачем ползла к окровавленному Ахмеду, лежавшему без сознания. Алебардщики бросились к ней и помогли встать.

– Кто это были? – с трудом выговорила она.

– Бедуины, – ответил один из стражников. Его напарник опустился на колени рядом с хисларом, а потом с ужасом поднял глаза на Косем.

– Как мы сообщим паше, что икбал похитили бедуины?

Глава 11

Халид оторвался от плана дамбы, которую собирался построить, и увидел, что у его двери появился Турхан-ага. Позади него стояли двое алебардщиков. На лицах всех троих был написан крайний испуг.

Халид резко встал.

– Что случилось? – спросил он, и сердце его отчаянно забилось.

– Господин, произошло… несчастье, – начал Турхан-ага.

– С Сарой? С моей бабкой?

– С обеими, – ответил с горечью Турхан. Халид уставился на него, коротко приказав:

– Рассказывайте!

Турхан кивнул на своего помощника, и тот стал объяснять:

– Валиде пашана и икбал как раз собирались покинуть Сладкие Воды, когда налетели бедуины. Хислар был тяжело ранен, защищая женщин. Мы с напарником пытались их остановить, но пашана упала, а они схватили и увезли икбал.

Халид уже бежал к двери.

– Сколько времени прошло? – крикнул он.

– Примерно час.

– А как моя бабка? – спросил он у алебардщика.

– Только царапины и ушибы. Но, конечно, она очень расстроена.

– А Ахмед?

– У него доктор Шакоз.

Охранники следом за Халидом выбежали в соседнюю комнату.

– Велите груму немедленно седлать моего коня. Пусть его приведут к воротам Каретного дома, – крикнул паша стоявшему за дверью евнуху, который бросился исполнять приказ.

– Ты успел разглядеть тех, кто ее увез? – спросил Халид у перепутанного алебардщика.

– Их было трое в темных одеждах и головных платках на лицах.

– Какие лошади были у них?

– Предводитель – на гнедом. У остальных – серые кобылы, – ответил алебардщик.

– Икбал увез предводитель? – спросил Халид. Вытаскивая из ящика револьвер, он зарядил его и повесил себе на шею ленту с запасными патронами.

– Да, господин.

– Значит, мне нужен именно он, – негромко сказал Халид. Поманив пальцем слугу, который вытирал пыль с книжных полок, делая вид, что не замечает царящего кругом смятения, он добавил: – Отправляйся на кухню и скажи, чтобы мне приготовили еды и воды на три дня. Принеси их к воротам Каретного дома, как можно скорее.

Слуга, поклонившись, исчез. Турхан-ага запротестовал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению