Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и возмездие [= Мой нежный враг ] | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Корабль несся вперед, скрипя и раскачиваясь. Но грома не было слышно.

Прошла минута. Другая. И каждая секунда воспринималась Касси даром свыше. Капу начал привыкать к темноте и постепенно затихать.

— Слезай с него, — в голосе Джареда она угадала затаенное беспокойство. — Нельзя же вскакивать на жеребца, когда так штормит!

— А что мне было делать? — Голос Касси тоже зазвучал мягче, как и голос Джареда. — Когда я сажусь на него верхом, он сразу успокаивается. Это часто помогало, когда его внезапно охватывало какое-то беспокойство. И хватит обо мне. Поговори лучше с ним.

— Откуда ему знать, с кем я говорю: с ним или с тобой?

— Он чувствует…

Грохот. Капу попробовал взвиться на дыбы. Касси сжала его бока.

— Мы здесь! И не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось!

И жеребец постепенно приходил в себя. Касси закрыла глаза, выжидая, не взовьется ли он снова на дыбы. Но Капу больше не дергался. Он лишь слегка вздрагивал при каждом новом ударе и раскате грома.

Еще удар! И намного сильнее прежних. Капу даже не шевельнулся. Они оба продолжали нежно уговаривать его, но теперь стало ясно, что самая страшная опасность миновала.

По щекам Касси струились слезы. Капу снова был спасен!

Корабль вышел из полосы шторма часа через два.

— Может, ты наконец спешишься? — спросил Джаред, отчетливо выговаривая каждое слово. Последние раскаты прозвучали уже где-то в отдалении, и Капу по-прежнему стоял не шелохнувшись.

— Не знаю, смогу ли я слезть, — слабым голосом отозвалась Касси. Судорога от напряжения свела ей ноги.

Джаред обошел жеребца и снял ее. Чтобы удержаться на ногах, Касси пришлось ухватиться за шею Капу:

— Спасибо, — прошептала она.

—Ты просто сумасшедшая! — Джаред тепло глядел на нее. — Непонятно, как тебе удалось дожить до двадцати лет! Зачем ты взобралась на него?

— Но иначе мы не смогли бы завязать ему глаза! — заметила Касси, потрепав Капу за гриву. — Ну и хлопот ты нам доставил, малыш!

— Не больше, чем его подруга.

Она пропустила мимо ушей его выпад.

—А откуда ты знаешь, что лошадям нужно завязывать глаза?

—В детстве у меня был конь, который впадал в ужас во время грозы, — ответил он, уводя ее в сторону от жеребца. — Капу весь взмок от страха. Посиди, пока я вытру его.

— Я сама смогу.

Джаред оглядел ее разорванное платье.

— Хочешь еще больше перепачкаться? Я рад. Платье не заслуживает лучшей участи. Мы ведь накануне говорили, как мне не по душе этот наряд. Теперь его можно выбросить.

Касси опять промолчала. Сил не оставалось, казалось, даже на то, чтобы пальцем шевельнуть. Медленно опустившись на сено, она прислонилась к стене.

Джаред начал вытирать спину и бока жеребца.

— Не слышу ответа…

Касси выдавила из себя:

— А о чем тут говорить? Меня не заботит, что вы думаете о моем платье, ваша светлость. И к тому же Лани убедила меня, что надо получать удовольствие от того, что твой враг работает конюхом.

— Лани умная женщина. А не говорила ли она случайно о том, что тебе все же лучше обращаться ко мне по имени. Тем более, учитывая ту скромную роль, которую мне позволено исполнять при тебе?

— Попробую, — кротко отозвалась он, глядя, какие уверенные и вместе с тем нежные и заботливые руки вытирали Капу. Джаред и сам был мускулистый, хорошо сложенный. Несмотря на то, что он добровольно вызвался выступить в роли конюха, ничто в нем не могло даже отдаленно напомнить человека подчиненного. Босой, с разметавшимися волосами, он походил скорее на воина-варвара, только что вернувшегося из сражения. Его рубашка распахнулась до самого пояса. И Касси отчетливо видела треугольник темных волос на его груди. Она почувствовала непроизвольное желание коснуться их, дотронуться до мускулов на груди, на животе, который, конечно же, сразу окаменеет под ее ладонями и…

— Ты что так смотришь?

Их взгляды скрестились. Но она тут же отвела глаза в сторону и сказала первое, что пришло в голову:

— Ты босиком?

— Слишком спешил, — медленно ответил он. — Прости, если это оскорбляет твой взор.

— Нет. Тебе идет, — по-прежнему кротко произнесла Касси, чувствуя полное смятение. — Почему это может оскорбить меня? Я сама часто хожу без обуви.

— И не только без нее. Есть и другие части тела, которые ты любишь оставлять открытыми, — сказал он каким-то неестественным напряженным тоном. — Чего ни один человек и представить бы не смог, увидев тебя в этом монашеском одеянии.

— После сегодняшней ночи в нем ты меня уже не увидишь, — ответила она, глядя в пол. — Оно все драное.

— Ну и отлично.

Оба замолчали, над ними спустилась затаенная тишина. Только отдаленные раскаты грома да дыхание Капу нарушали ее — напряженную, извиняющую. Джаред, закончив вытирать мокрые бока жеребца, ласково похлопал его по спине. Тот заржал с благодарностью и ткнулся мордой в его грудь. Джаред засмеялся и еще раз, отвечая на просьбу коня, похлопал его.

— Что-нибудь еще? — спросил он, обращаясь к Касси.

— Не поняла? — растерянно переспросила она. Взгляд Джареда медленно скользнул по ней.

— Может, я смогу сгодиться еще на что-нибудь? — Он опустился рядом с ней. — Лани посоветовала тебе пользоваться моими услугами? Ты всегда следуешь ее советам?

— Как правило, — девушка нервно облизнула вдруг пересохшие губы. — Она очень верно судит о людях.

— В таком случае, воспользуйся своим врагом, — проговорил он с мягкой настойчивостью и, взяв ее за руку, провел большим пальцем по внутренней стороне ее ладони.

Легкое движение вызвало в теле яростную ответную дрожь. У Касси перехватило дыхание. Джаред сидел так близко от нее, что девушка чувствовала исходящий от него запах, и каждая клеточка ее тела напряглась еще сильнее.

— Пусти меня, — с трудом проговорила она.

— А я и не держу, — улыбнулся Джаред. — Нисколько, хотя мог бы и схватить. Я только едва коснулся твоей ладони… — Большой палец его двинулся вверх по кисти, к предплечью, — а теперь вот здесь…

Неправда! Он держал ее. У Касси возникло такое ощущение, будто ее приковали к нему. Ноющая боль от плеча перешла к груди, и непонятный жар, вспыхнув, опалил ее всю от пальцев до кончиков волос головы. Джаред поднес ладонь к ее лицу. Она почувствовала горячее дыхание на коже, когда он заговорил:

— Ты сама убедилась, какой я отличный конюх. Даже Капу доволен тем, как я обхожусь с ним. Хочешь, и ты получишь удовольствие не меньшее, чем он?.. Для начала мы снимем этот монашеский наряд. — Он медленно вел пальцем по тыльной стороне руки. — А потом ты ляжешь на это душистое сено. У тебя такая нежная кожа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению