Цена наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена наслаждения | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– В Лондоне, – признался Демпси, – я узнал, что вы живы и здоровы и стали новым графом Хантхерстом, а Черная Вдова бежала в Англию. Нам не понадобилось много времени, чтобы сложить два и два и раскрыть тайну графини Фонтен. Ей-богу, это было нетрудно.

– Вы оба презренные негодяи, – прорычал Рид. – Вы, Демпси, предали свою отчизну за тридцать сребреников, а вы, Дюваль, так сильно жаждали получить титул, что пошли ради него на убийство. Каким же будет ваш следующий шаг?

– Как только я получу награду за то, что избавил Францию от двух ее непримиримых врагов, я планирую удалиться на отдых, – заявил Демпси.

– А я стану графом Хантхерстом. Совсем неплохо для такого ничтожества, – насмешливо произнес Дюваль. – Как только вы объявили о помолвке с леди Фонтен, я понял, что с вашим устранением необходимо поспешить, пока вы не успели обзавестись наследником.

Кляп приглушал отчаянные рыдания Флер. Рид погладил ее связанные руки, пытаясь хоть немного ее успокоить. Ему все еще трудно было представить, что Дюваль и Демпси союзники. Единственное, что ему было ясно, – что обоими двигала алчность.

– Вот мы и приехали, – сообщил Демпси, когда карета остановилась.

Он открыл дверцу и вышел наружу. Дюваль последовал за ним.

– Вылезайте, – приказал он и сделал знак Риду. Но тот не торопился.

– А что будет с Флер?

– Она тоже приехала. Не пытайтесь делать глупости: вы на мушке у Демпси.

Рид спустился на мостовую и повернулся к Флер.

– Доверьтесь мне, – прошептал он, беря ее на руки. – Я вытащу нас отсюда.

У него ушла лишь пара секунд на то, чтобы осмотреться. И хотя он точно не знал, где они очутились, обветшалые здания и узкие замусоренные улочки просто-таки кричали о том, что это лондонские трущобы. По-прежнему держа Флер на руках, Рид, спотыкаясь, побрел по узкому переулку, пытаясь не наступать на разлагающиеся остатки неизвестно чего, валяющиеся под ногами. Когда он дошел до середины переулка, ему приказали остановиться перед узким входом в одно из полуразвалившихся зданий.

Демпси отворил дверь.

– Внутрь! – гаркнул он.

Все еще прижимая к себе Флер, Рид шагнул в темную сырую дыру, судя по запаху, ведущую в давно заброшенное жилище. Он перестал ощущать реальность, а старые страхи тут же обступили его.

Булькающий звук вырвался из его горла, когда он стал падать – вниз, вниз… прямехонько в ад.

Глава двадцатая

Дверь за их спинами с грохотом закрылась, и снаружи задвинули засов. Флер тут же наклонилась к руке и вырвала изо рта кляп. Она почувствовала, как напрягся Рид, услышала, как с его губ сорвался звериный рык, и закричала:

– Рид, поставь меня!

Нет ответа.

– Рид, ты меня пугаешь!

Мышцы его задеревенели, дыхание было неровным. Она поняла: он отступил в то место внутри себя, до которого она не могла докричаться. Сколько еще ему удастся сдерживать рвущихся на свободу демонов?

– Проклятье, Рид, не делай с собой этого! Ты вовсе не в Замке дьявола. Та часть твоей жизни позади. Не возвращайся туда.

Хотя она и не видела его в темноте, но почувствовала, что он смотрит на нее. Постепенно его мыщцы расслабились, как будто он с трудом восстанавливал контроль над собственным телом.

– Флер? Слава Богу, ты здесь!

Она вздохнула с несказанным облегчением.

– На минуту ты оставил меня здесь одну. О чем ты думал?

Его передернуло.

– Лучше тебе не знать. Прости, любимая. – Он осторожно поставил ее на пол.

Флер закачалась, стоя на связанных ногах, и упала бы, если бы Рид не поддержал ее.

– Прошу, развяжи меня, Рид. Мы должны найти способ выбраться отсюда до того, как вернутся похитители.

Рид провел дрожащими пальцами по ее рукам – они были крепко связаны, узлы казались весьма надежными.

– Поспеши, неизвестно, когда они вернутся.

– Мне нет нужды развязывать веревки, я могу разрезать их клинком.

Флер испугалась, думая, что Рид окончательно потерял разум.

– Перед тем как ты сел в карету, Демпси обезоружил тебя.

– Но он не нашел нож у меня за голенищем. Должно быть, Демпси теряет сноровку: я бы никогда не пропустил такой очевидный тайник. Дай мне секунду, чтобы достать его, и я мгновенно освобожу тебя.

Рид наклонился, вытащил оружие и осторожно прикоснулся к рукам Флер. Прежде чем воспользоваться клинком, он повернул их под нужным углом.

– Благодарю, – сказала Флер, растирая кожу, чтобы восстановить кровообращение.

– А теперь ноги, – Рид провел руками по веревкам на ее юбках, пока не нашел то место на голени, где они глубоко врезались в ее тело. Очень осторожно он просунул клинок под несколько витков веревок и потянул нож на себя. Путы упали.

У Флер будто гора свалилась с плеч, но зато пробудилась боль. Массируя ноги, она с трудом удержалась, чтобы не заплакать. Рид опустился перед ней на колени.

– Держись за мои плечи и позволь это сделать мне, – предложил он, приподнял юбку и энергично потер ее ноги. – Так лучше?

– Гораздо лучше. А как ты себя чувствуешь? Я боялась…

– Как только я понял, что не один, что ты со мной, я сумел одолеть свои страхи, – он крепко обнял ее. – Твое присутствие действует на меня успокаивающе, любимая. Ты вселяешь в меня мужество, необходимое, чтобы поставить демонов на место.

– Рид, ты очень сильный. Ты и сам смог бы побороть свой страх перед темнотой.

Она почувствовала, как напряглись его плечи.

– Я, конечно, мог бы и сам справиться, но предпочитаю находиться рядом с тобой, когда меня охватывает ужас.

Неожиданно он выпустил ее из объятий и сделал шаг назад.

– Давай осмотрим нашу тюрьму. Тебе все равно нужно подвигаться, чтобы полностью восстановить кровообращение в ногах. Дай мне руку.

Их руки встретились и крепко сплелись.

– Веди меня, я последую за тобой, – прошептала Флер.

– Прежде всего нужно выяснить, какого размера это помещение. По звуку наших голосов могу сказать, что оно не очень большое. Тут так темно, что рискну предположить: окон здесь нет. Давай начнем от двери и обойдем комнату по периметру.

Вытянув одну руку, а другой сжимая пальцы Флер, Рид, осторожно ступая, пошел вперед, пока его пальцы не ощутили гладкую поверхность двери.

– Начнем с этого места. Я стану считать шаги, чтобы примерно понять, каковы размеры помещения. Будь осторожна, не налети на что-нибудь в темноте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию