Цена наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена наслаждения | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Флер поняла, куда Дюваль привез ее, как только уловила зловоние Темзы. Она догадалась, что они находятся недалеко от доков, вполне вероятно, возле «Вороньего гнезда». Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы вычислить, зачем ее похитили. Демпси организовал Риду ловушку, а наживкой выступала Флер. Более того: Демпси и Дюваль действуют сообща. Демпси – предатель, а Дюваль – французский шпион. Почему она не поняла этого раньше? Потому что она все время пыталась примерить на Дюбуа роль шпиона и отмахивалась от Дюваля как от раздражающего, но безобидного дармоеда.

– Ждать осталось недолго, – сообщил ей Дюваль. – Скоро Хантхерст окажется именно там, где ему и место.

Флер попыталась заговорить, но кляп не давал ей произнести ни слова.

– Знаете, это я все спланировал, – похвастался Дюваль. – Наконец-то я буду иметь то, что принадлежит мне по праву. А вы, мадам Черная Вдова, получите по заслугам. То, что вы спасли Хантхерста из тюрьмы, свело на нет все мои старания покончить с ним. Я даже помог его брату встретиться с Создателем – вы это знали?

Замерев от ужаса, Флер смотрела на Дюваля и не верила своим ушам. Дюваль оказался чудовищем – нет, куда хуже чудовища. Да осознает ли Рид всю опасность ситуации? Она стала молиться, чтобы он все же не попал в ловушку, уготованную ему Дювалем и Демпси.

Рид был начеку, когда выходил вслед за Демпси из кабака в сырую беспросветную ночь. Краем глаза он заметил, что в тени маячат Джон и Бейтс. Он качнул головой, веля им оставаться в укрытии: в первую очередь он должен позаботиться о Флер. Прежде чем звать на помощь, он должен быть уверен, что ей не угрожает опасность.

Демпси подтолкнул Рида к экипажу, ранее стоявшему на другой стороне улицы, но сейчас оказавшемуся перед каретой Рида.

– Отдайте шпагу и другое оружие, – приказал Демпси и протянул руку. – Знаю я вас, у вас под одеждой наверняка спрятано еще что-нибудь.

– С какой стати? Докажите, что Флер действительно находится в карете, как вы утверждаете, и я подумаю над вашим предложением.

Неожиданно в экипаже подняли занавеску и зажгли лампу. Рид подошел поближе, чтобы заглянуть в открытое оконце. От увиденного ноги у него подкосились, и он едва не упал: Флер полулежала-полусидела в подушках, связанная, с заткнутым ртом, с безумным от ужаса взглядом.

Рида качнуло вперед, и он уже протянул руку, чтобы распахнуть дверцу кареты и спасти возлюбленную, но Демпси схватил его за руку и оттащил назад.

– На вашем месте я бы не стал этого делать. Еще одно неверное движение – и пеняйте на себя.

– Будьте вы прокляты! – рявкнул Рид. – Немедленно отпустите ее.

Демпси хихикнул.

– И не подумаю, Хантхерст. Видите ли, и вы, и ваша любовница в наших руках. И вы, и Черная Вдова – большие занозы в пальце Наполеона, каждый по своей причине. Я не богат и титула у меня нет. Награда за поимку Черной Вдовы обеспечит меня на всю оставшуюся жизнь. А мой напарник от вашей смерти выиграет еще больше, чем я.

– И кто же этот ваш таинственный напарник, Демпси? Когда я увижу его?

В окошке кареты показалось чье-то лицо. Рид потрясенно отшатнулся.

– Вы! Мы ведь кузены, Дюваль! Почему вы хотите моей смерти?

– Вы что, и правда настолько наивны и не понимаете, что я хочу получить титул графа и все, что к нему прилагается? Когда я покидал Францию, то был уверен, что вы сгниете в тюрьме. Известно ли вам, что я поспособствовал уходу вашего брата в мир иной? Пока вы не умудрились выжить несмотря ни на что в Замке дьявола, путь к титулу и богатству был для меня открыт.

Так значит, Дюваль убил его брата! Рид в бешенстве протянул руку к Дювалю, намереваясь сжать горло предателя и не отпускать, пока тот не испустит дух. Однако пистолет, уткнувшийся в ребра Рида, быстро остудил его пыл.

– На вашем месте я бы этого не делал, – прошипел Демпси. – Давайте сюда оружие и залезайте в карету. Если вы не станете оказывать сопротивления, то, может быть, мы и отпустим вашу любовницу.

Рид не стал обманываться: он понял, что они оба умрут. Но единственный шанс помочь Флер – это постараться не умереть слишком рано. И потому он достал шпагу из ножен и протянул ее Демпси.

– И пистолет, будьте любезны, – отрывисто бросил Демпси. – Я вас слишком хорошо знаю, Хантхерст. Вы бы не стали выходить из дому на подобную встречу, имея при себе лишь один вид оружия.

Рид сунул руку в карман, достал пистолет и отдал его Демпси.

– Еще что-нибудь? – уточнил тот.

– Вы у меня все забрали, – прорычал Рид.

Очевидно, подобный ответ не удовлетворил предателя, поскольку он принялся обыскивать Рида. Тот затаил дыхание, надеясь, что Демпси не обнаружит чрезвычайно острый клинок, спрятанный за голенищем сапога. Ему повезло.

– А теперь полезайте в карету, – приказал предатель, отворил дверцу и втолкнул Рида внутрь.

Граф не сопротивлялся: пока и он, и Флер живы и находятся вместе, для них еще не все потеряно.

– Вы считаете, что никто нам не поможет? – медленно протянул Рид, усаживаясь рядом с Флер.

– Улицы пустынны, и я не видел, чтобы возле вашего экипажа болтался кучер или слуга. Так что вы, очевидно, приехали в одиночку, – ответил Дюваль.

Рид ничего не сказал на это: он знал, что у кучера хватит ума проследить за ними.

Демпси неуклюже вскарабкался на место возницы и взял поводья. Экипаж с грохотом покатился по мостовой.

Рид послал Флер успокаивающий взгляд, хотя сам он спокоен не был.

– Развяжите леди Фонтен. Держать ее связанной и с кляпом во рту жестоко, да и нет такой необходимости.

– Пока пусть посидит так.

Рид подавил готовое вырваться ругательство.

– Куда вы нас везете?

– Туда, где вас никто не станет искать. Как только мы удостоверимся, что никто не подозревает нас в похищении, мы избавимся от вас и вашей любовницы.

– По крайней мере расскажите, каким образом вы двое оказались напарниками, – попросил Рид. – Трудно вообразить, что вы с Дювалем заодно. Как могли познакомиться специальный агент его величества и такое ничтожество, как Дюваль?

Дюваль оскорбленно выпрямился.

– Выбирайте выражения! Я всегда знал, что я третий в очереди за титулом, после вас с братом. Я был мелким парижским чиновником, и тут судьба свела меня с Демпси. Я узнал, что он продает нам информацию, и выследил его. Когда он проговорился, что Рид Харвуд находится в Париже в качестве тайного агента, я сразу же понял, как смогу этим воспользоваться. Вместе мы разработали план, как сдать вас властям и засадить в Замок дьявола. Вскоре после того, как это произошло, я отправился в Англию, чтобы покончить с вашим братом. Можете представить, как я был потрясен, когда вы объявились в Англии, живой и невредимый. Ведь я полагал, что вы умерли бесславной смертью в тюремных застенках! Когда же вы унаследовали титул, ваша смерть стала главной целью моей жизни. И как только Демпси вернулся в Лондон, мы объединили наши усилия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию