Потом он вышел в темноту, и она потеряла его из виду.
Тиммесдейл, небольшой городок в штате Нью-Гэмпшир,
расположен западнее Дарема. Он входит в третий избирательный округ и живет за
счет самой маленькой из чатсвортовских прядильно-ткацких фабрик, которая
уродливо торчит, вся прокопченная, на берегу Тиммесдейлской Протоки.
Единственное, чем, по данным местной торговой палаты, может похвастаться город,
это первым во всем Нью-Гэмпшире электрическим уличным освещением.
Однажды вечером в начале января седеющий молодой человек
вошел, прихрамывая, в «Тиммесдейлский бар» – единственную пивную в городке. За
стойкой стоял сам владелец – Дик О’Доннелл. Заведение пустовало, и неудивительно:
будний день да еще сильный северный ветер. Снега навалило выше щиколотки, и это
было только начало.
Молодой человек постучал ботинками о порожек, подошел к
стойке и заказал кружку пива. О’Доннелл налил. Человек не спеша выпил кружку и
еще две, поглядывая в телевизор над баром. Цвета были никудышные, телевизор
барахлил второй месяц, и Фонз
[45]
смахивал на одряхлевшего трансильванского
вампира
[46]
.
О’Доннелл в первый раз видел этого парня.
О’Доннелл обслужил двух старых перечниц, сидевших в углу, и
вернулся за стойку.
– Повторить? – спросил он.
– Пожалуй, – согласился молодой человек и указал на стену. –
Вы с ним знакомы, я так понимаю?
Над телевизором висела увеличенная газетная карикатура в
рамке. На ней Грег Стилсон в сдвинутой на затылок каске спускал с лестницы
Капитолия конгрессмена Луиса Квинна, попавшего около года назад на левых
доходах с автостоянок. Карикатура была озаглавлена: ПОД ЗАД КОЛЕНКОЙ, а в углу
виднелась размашистая надпись: Дику О’Доннеллу, владельцу лучшего салуна в
третьем округе! Не сбавляй оборотов, Дик! – Грег Стилсон.
– Вот это были бабки, – сказал О’Доннелл. – Он выступал
здесь, когда последний раз баллотировался в конгресс. По всему городу
расклеивали объявления: проходите в субботу в два часа дня в «Бар» и пропустите
кружку за счет Грега. Такой выручки у меня еще никогда не было. Каждому вроде
обещал по одной, а в результате оплатил всю выпивку. Ну кто еще, скажите, так
раскошелится?
– Вы, я вижу, считаете его отличным парнем.
– Да, – сказал О’Доннелл. – И готов вздуть любого, кто
считает иначе.
– Тогда молчу. – Молодой человек положил на стойку три
четвертака. – Выпейте одну за мой счет.
– Ну что ж. Почему бы и нет? Спасибо, мистер…
– Меня зовут Джонни Смит.
– Очень приятно, Джонни. А я Дик О’Доннелл. – Он налил себе
кружку. – Да. Грег здорово нам всем помог. Тут много таких, которые боятся
сказать об этом вслух, а я не боюсь. Я скажу во весь голос. В один прекрасный
день Грег Стилсон станет президентом.
– Вы так думаете?
– Уверен, – сказал О’Доннелл. – В Нью-Гэмпшире Грегу
тесновато. Он политик будь здоров какой, уж я-то знаю, что говорю. Мне вся эта
капитолийская публика всегда казалась шайкой проходимцев и бездельников. И
сейчас кажется. Но Грег исключение. Это человек дела. Если бы лет пять назад вы
мне сказали, что я буду говорить такое, я б рассмеялся вам в лицо. Скорей бы уж
я нашел что-нибудь стоящее в стишках, чем в этих политиканах. Но он, черт меня
дери, парень что надо.
– Большинство из них, – сказал Джонни, – набиваются к тебе в
друзья-приятели, пока идет избирательная кампания, но не успеют сесть в
заветное кресло, как уже слышишь: а иди-ка ты, дружище, куда подальше до
следующих выборов. Сам я из Мэна и однажды написал Эду Маски, так знаете, что я
получил в ответ? Письмо со стандартным текстом!
– Слушайте, – сказал О’Доннелл, – Грег приезжает в свой
округ каждый уик-энд! Это тоже, по-вашему, «иди-ка ты, дружище, куда подальше»?
– Каждый уик-энд, говорите? – Джонни отхлебнул из кружки. –
Куда же это? В Тримбулл? В Риджуэй? В большие города?
– У него своя система, – сказал О’Доннелл с оттенком
уважения, как человек, который сам никогда не жил по системе. – Пятнадцать
городов, от главного до самых маленьких вроде Тиммесдейла и Куртерской Засеки.
Каждую неделю – один город, пока все на объедет, а потом по новой. Знаете,
сколько народу в Куртерской Засеке? Восемьсот душ. Так что вы скажете о
человеке, который променял Вашингтон на Куртерскую Засеку, где в зале такой
собачий холод, что зад к скамейке примерзает? По-вашему, это «иди-ка, дружище,
куда подальше»?
– Непохоже, – признал Джонни. – И что же он делает? Пожимает
всем руки?
– Нет, в каждом городе он заказывает зал. На всю субботу. В
десять утра он обычно уже на месте, и можно прийти поговорить с ним. Поделиться
соображениями. Если задают вопросы, он отвечает. Если не может ответить, он
возвращается в Вашингтон и там находит ответ! – Он торжествующе посмотрел на
Джонни.
– И когда же он последний раз был в Тиммесдейле?
– Пару месяцев назад, – сказал О’Доннелл. Он отошел к кассе
и порылся в каких-то бумагах. Вернувшись, он положил перед Джонни газетную
вырезку с загнутым уголком. – Вот. Судите сами.
Это была вырезка из риджуэйской газеты. Довольно старой.
Заметка называлась ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ: НАРОД, ГОВОРИТ СТИЛСОН, ПРИХОДИТ К СВОЕМУ
КОНГРЕССМЕНУ! Первый абзац звучал так, словно его позаимствовали в
стилсоновской пресс-группе. Ниже следовал перечень городов, где побывал Грег, и
предполагаемые даты. В Тиммесдейле он уже не появится до середины марта.
– Да, впечатляет, – сказал Джонни.
– Еще бы. И не я один так считаю.
– Тут сказано, что он был в Куртерской Засеке на прошлой
неделе.
– Точно, – сказал О’Доннелл и засмеялся. – Ох уж эта мне
Куртерская Засека! Как насчет еще одной кружки, Джонни?
– Только с вами за компанию, – сказал Джонни и положил на
стойку два доллара.
– А почему бы и нет?
Одна из старых пьянчужек кинула монетку в музыкальный
автомат, и Тэмми Уайнетт надтреснутым и усталым голосом, будто ей смертельно не
хотелось петь в таком месте, затянула «Любимому во всем будь верной».
– Эй, Дик! – прохрипела вторая. – Что-то твой сервис уж
больно ненавязчивый.
– Заткнись! – рявкнул О’Доннелл.
– …тебе! – отозвалась она и заржала.