Мой раб, мой господин - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой раб, мой господин | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Садись, дорогая, – уговаривал он. – Здесь слишком много людей, которые верят Чивингтону. Ты не можешь одна переубедить их в том, что они глубоко заблуждаются.

Но Эбби была слишком возбуждена, чтобы трезво оценить обстановку, она отдернула руку и продолжала свою обличительную речь:

– Я собственными глазами видела, что делали кавалеристы Чивингтона на Песчаной реке! Я видела пронзенных штыками детей, видела, как насиловали женщин, а потом перерезали им глотки. Они просили не убивать их, умоляли о милосердии. Видела, как убивали безоружных мужчин, которые пытались хоть как-то защитить свои семьи. Уверена, что найдутся другие люди, которые подтвердят, что я говорю правду. Это была самая настоящая кровавая расправа. Под командованием Чивингтона находились люди, которые испытывают такое же негодование и отвращение, как я.

В зале повисла напряженная тишина. Все повернулись в сторону Эбби, каждый пытался осознать сказанное этой женщиной. Внезапно поднялся один из сидящих в зале зрителей. Зак сразу же узнал его. Это был рядовой Крамер. Человек, которого Зак подозревал в нападении на Эбби.

Когда Зак вернулся в Форт Лион с Песчаной реки, он зашел в лазарет, чтобы поговорить с рядовым Крамером до отъезда в Денвер. Он ожидал найти в лазарете человека, который немного оправился от ранений, но с изумлением узнал, что Крамер дезертировал из армии.

Люди такого типа никогда подолгу не задерживаются на одном месте. Они вступают в армию, чтобы избежать правосудия, но когда подворачивается подходящий момент, убегают. Вероятно, Крамер оказался сыт по горло стычками с индейцами и не хотел оказаться однажды убитым.

– Не верьте ни единому слову из того, что сказала эта белая индианка, – закричал Крамер ошеломленной публике. – Черт возьми, она сама дикарка. Ее вырастили чейены, она жила вместе с ними, спала с их мужчинами, возможно, помогала им снимать с белых людей скальпы.

Окружающие с ужасом отпрянули от Эбби, она поняла, что эти невежественные мужчины и женщины предпочитают верить общераспространенной версии того, что произошло на Песчаной реке. И хотя Эбби был совершенно незнаком человек, который выступил против нее, ей показалось, что она уже когда-то слышала этот голос. Внезапно сидящая впереди женщина обернулась и закричала, потрясая кулаками перед лицом изумленной и растерянной Эбби:

– Белая дикарка! Мерзкая индианка! Ты позор для белой расы!

Зак вскочил, он был разъярен. Он готов сразиться с любым из присутствующих в театре, если с головы Эбби упадет хоть один волосок. Угрожающе взглянул на Крамера. Крамер сообразил, как глупо поступил, высказываясь в столь многолюдном месте. Он быстро направился к выходу, волоча за собой женщину, с которой пришел в театр. Он испугался, что его могут вернуть в форт и отдать под военный трибунал за дезертирство. Ему вовсе не хотелось попадать за решетку.

Заку хотелось броситься за ним следом, но он понимал, что для безопасности Эбби лучше скорее покинуть театр. Он взял жену за руку и повел к выходу. Она попыталась сопротивляться, но потом сообразила, что ведет себя безрассудно и покорилась Заку. Когда молодые люди добрались до гостиницы, оба задыхались и тяжело дышали.

– Ты поступила не слишком осмотрительно, Эбби, – как можно сдержаннее сказал Зак. – Ты должна пообещать мне никогда больше не вести себя подобным образом. Разъяренная толпа могла растерзать тебя. Индейцев не очень любят в Денвере.

– Они должны узнать правду, – ничуть не раскаиваясь, горячо отстаивала собстенную правоту Эбби. – Я не могу спокойно слушать, как возносят убийц, считая их героями. Кто тот человек, Зак? Он, кажется, знает обо мне все. Я не знаю его, но где-то, должно быть, слышала этот голос.

Зак задумчиво посмотрел на нее. Да, несомненно Эбби узнала голос Крамера. Значит, это служит доказательством, что он и был тем мужчиной, который напал на Эбби в Форте Лион. Зак решил сделать все возможное, чтобы посадить Крамера в тюрьму за дезертирство.

– Какое-то время я подозревал, что рядовой Крамер был одним из трех мужчин, тех самых, которые пытались изнасиловать тебя. Во время нападения кроу он был ранен, а двое других оказались убиты индейцами. Я хотел расспросить его и пошел в лазарет, но узнал о том, что рядовой Крамер дезертировал. Я не успокоюсь до тех пор, пока не засажу его за решетку, он настоящий преступник.

– Я не хочу ни думать, ни говорить о нем, – содрогнувшись, сказала Эбби. – Не хочу думать о тех людях, которые сегодня демонстрировали отвратительные трофеи. Я хочу забыться. Зак, помоги мне забыть все, пожалуйста, помоги мне забыться, – она буквально умоляла его, просила о помощи.

Зак печально взглянул ей в глаза. Он был готов пойти в огонь и в воду, лишь бы Эбби навсегда забыла о том, что есть страдания. Зак обнял жену и крепко прижал к себе, чтобы она почувствовала, как сильно бьется его сердце, и как он любит ее.

Эбби затрепетала в его объятиях, нежная, беззащитная, обиженная, совершенно потерявшаяся в мире, в котором ничего не понимала. Он приподнял ее лицо и заглянул в глубокие серебристые озера глаз. Ему хотелось знать точно, чего она хочет. Но Эбби закрыла глаза, она боялась, что он прочитает ее мысли. Она предоставила ему право выбора, он волен поступать так, как считает нужным. Зак наклонился и поцеловал ее, ощущая нежную сладость ее губ, которой он был лишен со времени печальных событий на Песчаной реке. Губы Эбби затрепетали и приоткрылись ему навстречу, не отвергая его близость, которой он столь долго ждал.

Зак понял, что он любит Эбби. Теперь он был уверен в этом. Он будет любить постоянно. Нет, не постоянно, а вечно. Разгорающийся жар страсти охватывал их. Зак погладил ее грудь, Эбби тяжело и прерывисто задышала. Ему показалось, что груди жены стали тяжелыми и набухшими. Он нежно погладил соски и почувствовал себя гораздо увереннее, когда они затвердели под пальцами.

Эбби расслабилась под прикосновениями его ладоней. Она увлекала его за собой, неподдельным возбуждением, податливостью, страстными движениями. Зак продолжал целовать ее губы, щеки, глаза, подбородок, шею.

– Люби меня, Зак. Ты так мне нужен.

Эбби сказала эти слова тихо, Зак даже не поверил, правильно ли их понял. Но когда она снова повторила их, его сердце наполнилось неудержимой радостью. Он вскрикнул, подхватил Эбби на руки и понес на кровать. Глаза у Эбби затуманились, она следила, как он раздевается, как быстро и ловко он все проделывает. А потом вздрагивающими от волнения руками он принялся раздевать ее.

Он чувствовал ее нетерпение, видел, как она трепещет и вздрагивает от каждого его прикосновения, от каждого поцелуя, словно он обжигает ее влажными горячими губами.

В следующее мгновение он уже прикасался к ее обнаженной груди, ладони скользнули к выпуклым упругим ягодицам, погладили бедра, прикоснулись к интимному месту, которое стало горячим и влажным, ожидая его вторжения. Эбби почувствовала, как, пульсируя, напряглась и затвердела его мужская плоть. Зак склонился над ней, раздвинул ей бедра и стал ласкать ее языком. Эбби вздрогнула всем телом. Она ощутила нежные ласки его горячего влажного языка и губ в самом сокровенном месте и с силой впилась пальцами в его плечи. Испепеляющее желание обволакивало ее, а язык Зака словно бы помогал ему разгореться. Кожа Эбби стала влажной от испарины, волосы спутались. Она тихо и протяжно застонала, мотая головой и извиваясь всем телом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению