Влюбленные сердца - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленные сердца | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Ставки росли, игроки становились все безрассуднее. Джесс сосредоточился на их лицах, словно сам участвовал в игре. Через некоторое время он мог определить, какие на руках у игроков карты. У него созрел план. Ему некуда идти, денег нет, а без них нет никакой надежды начать медицинскую практику. Положение самое отчаянное, а игра в покер казалась чертовски заманчивой.

Джесс полез в карман жилета и вытащил золотые карманные часы, некогда принадлежавшие его отцу. Когда они с братьями спасались бегством от преследовавшего их отряда законников, не было времени набивать карманы дорогими вещицами. На память о доме Рейф взял лишь материнское обручальное кольцо, Сэм — золотые запонки отца, а он выбрал часы.

Джесс поглаживал золотую крышку часов. Может ли он позволить себе это? Если он проиграет, у него не останется ничего: ни часов, ни денег. Только медицинская сумка да несколько инструментов. Стоит ли игра свеч? Возможно, он найдет работу, поднакопит денег и сможет начать медицинскую практику.

Но это может длиться целую вечность, а у него не так много времени. Джесс и сам не понял, как поднялся и двинулся к игрокам.

— Можно присоединиться?

Пять пар глаз с любопытством уставились на него.

— У вас есть деньги? — спросил грубоватый мужчина с недельной щетиной на подбородке.

— У меня есть вот это, — ответил Джесс, покачивая часы на золотой цепочке.

Мужчина, одетый опрятно, но несколько странно, протянул руку.

— Дайте-ка взглянуть…

Джесс передал часы человеку, в котором сразу угадывался профессиональный картежник.

— Пусть он сядет, Фиск, — попросил изящный мужчина и черном костюме. — Нам нужна свежая кровь.

Фиск тщательно осмотрел часы.

— Принадлежали вашему отцу, так? — поинтересовался он. Джесс кивнул:

— Это чистое золото.

— Должно быть, ваши дела плохи, раз вы рискуете фамильной вещью, — заметил Фиск, любуясь часами. — Действительно, это золото. Ну, что скажете, ребята, примем новичка?

Никто не возражал, и Джесс придвинул себе стул.

— Пятая карта — козырь, — объявил Фиск, сдавая колоду.

Джесс почти прижал развернутые веером карты к груди, сохраняя невозмутимое выражение лица. Удача на его стороне. Ему выпали два короля. Игра становилась все азартнее. Джесс видел, что показавшийся ему профессионалом игрок готов смошенничать. Он заметил, что Фиск взял себе карту снизу колоды. Джесс прижал его руку к столу.

— Берите сверху, пожалуйста, — проворчал он. Бородатый мужчина вскочил на ноги.

— Ты сжульничал, Фиск?

— Сядь, Брустер. Новичок сам не знает, о чем говорит.

— Успокойтесь, джентльмены, — произнес хорошо одетый мужчина. — Давайте на этот раз оправдаем Фиска за недостаточностью улик. Мы будем следить за тобой, Фиск, и если ты собираешься мухлевать, лучше не стоит. Нам следует поблагодарить… как, вы сказали, ваше имя?

— Джесс. Доктор Джесс Гентри.

— Я Пит Уайленд. Я благодарен вам за предупреждение.

— Ты врач? — уточнил молодой человек. — Я Пейс Линч.

— Я Чет Коннер, — представился печальный мужчина в помятом костюме.

— Берл Брустер, — завершил знакомство бородач.

— Очень приятно, — произнес Джесс. — Да, я врач. Думаю начать в городе медицинскую практику. Вспомните обо мне, когда вам понадобится доктор.

Фиск бросил на него уничтожающий взгляд.

— Мы собираемся играть в покер или болтовней заниматься?

— Продолжим, — согласился Джесс. — На этот раз сдавайте колоду сверху.

Игра пошла своим чередом. Джесс сбросил три карты и получил двойку, туза и короля в придачу к уже имеющимся. В конце концов он выиграл партию. Джесс сгреб выигрыш и сунул в карман. Удача улыбалась ему. Из следующих четырех партий он выиграл две. Своим успехом он был обязан умению читать по лицам и тому, что мог вовремя остановиться.

Печальный Чет Коннер мало говорил во время игры. Он отдавался ей с безрассудством, встревожившим Джесса. Мужчина явно в здравом уме, но Джесс готов был поклясться, что ним что-то не так. Коннер проигрывал раз за разом, и, казалось, его это не волновало.

Игра продолжалась. Золотые монеты и бумажные банк-юты кучей громоздились перед Джессом. Несколько часов спустя, оценив свалившуюся на него невероятную удачу, он не захотел искушать судьбу. Вечерние посетители начали заполнять салун, некоторые двинулись к столику понаблюдать за игрой. Работающие в салуне девушки шныряли в толпе, подстрекая мужчин купить им напитки и сговариваясь о дальнейшем.

Когда снова пришла очередь сдавать Джессу, он положил колоду на стол и объявил, что прекращает игру.

— Вы не можете так закончить, Гентри, — упрекнул Фиск, когда Джесс встал и потянулся. — Дайте нам шанс отыграться.

— В другой раз, — заявил Джесс. — Уже поздно. И мне юра подумать о ночлеге.

— А мне сам Бог велел, — вздохнул Коннер. — Начисто проигрался.

Фиск поднялся, словно бросая вызов Джессу.

— Признай свое поражение, Фиск, и пусть жизнь идет своим чередом, — предложил Уайленд. — Все мы сегодня проиграли. И благодаря доктору заметили твое мошенничество. Советую тебе держаться отсюда подальше.

Фиск бросил на Джесса очередной уничтожающий взгляд и гордо вышел.

— Приятно было познакомиться, — сказал Джесс, страстно желая убраться отсюда подальше со своим выигрышем. Его следует использовать с толком.

— Вы действительно собираетесь заняться здесь медицинской практикой? — поинтересовался Коннер.

— Как только найду подходящее помещение, — ответил Джесс. — До сегодняшнего вечера у меня и пяти центов в кармане не было. — Он протянул руку. — Я должен благодарить вас, джентльмены.

— Доктор Гентри, можно вас на пару слов?

Джесса удивило, что тихий мистер Коннер последовал за ним.

— Конечно. Чем могу помочь? — Джесс внимательнее взглянул на собеседника и подумал, что у того, должно быть, чахотка.

— Нет. Это не по вашей части. Моя тридцатилетняя жена только что скончалась, я везу ее хоронить в Филадельфию. Это ее воля быть похороненной рядом с нашим единственным ребенком, который умер там до нашего отъезда.

Джесс пригласил Коннера присесть за столик. Тот сел и уставился на свои руки. Джесс ждал, когда Коннер примется излагать свое дело.

— Вам нужно арендовать помещение, чтобы начать практику.

— Верно, — согласился Джесс, недоумевая, к чему клонится разговор.

— Мой дом как раз на главной улице, уверен, вам подойдет. Хотите взглянуть? Я завтра уезжаю. Намеревался до возвращения оставить дом пустующим. Аренда выгодна нам обоим. Откровенно говоря, мне нужны деньги, доктор Гентри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению