Прекрасная спасительница - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная спасительница | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Задержитесь, Анджела. Что, если Рейф Гентри опять появится на прииске? Понимаете, вам не стоит жить там в одиночестве.

— Он не придет, — убежденно сказала Анджела. — Если только ему дорога свобода. Что же до одиночества, то я сегодня же намереваюсь нанять рабочих. Я повесила объявление на почте. Управляющий станет жить в домике Брейди. Он может даже привезти с собой семью, если женат. Хорошо, если на прииске появится еще одна женщина.

Гудмен бросил на нее озабоченный взгляд.

— Желаю удачи, дорогая. Старатели — народ упрямый. Не уверен, что они захотят работать на женщину. В особенности на женщину, которая ничего не понимает в их деле.

— Я научусь, — тряхнула головой Анджела.

Она поспешила на почту. В объявлении говорилось, что все, кого интересует работа на «Золотом ангеле», должны собраться в полдень у здания почты. Анджела приободрилась, увидев около десятка мужчин, болтающих и лениво покуривающих в ожидании.

— Мне нужны старатели, — начала Анджела, обращаясь к ним. — И при этом опытные.

— А кто нам станет платить жалованье? — поинтересовался кто-то.

— Я, — ответила Анджела. — Может, кто-то из вас работал у моего отца или у Брейди Бакстера. Я была бы рада, если бы вы вернулись.

— Это вы, что ли, будете хозяином? — с вызовом спросили в толпе.

— Поскольку я — владелица прииска, я буду руководить работами, — подтвердила Анджела.

— Не буду я работать на женщину.

— Я тоже. Не желаю, чтобы баба мной командовала. И небольшая кучка людей начала расходиться. Анджелу охватила паника.

Черт бы вас побрал! Черт бы вас всех побрал, хотелось ей крикнуть им вслед. Но она прикусила язык и смотрела, как они уходят, оставляя ее в полном одиночестве. На прииске будет некому работать.

— Я знал, что в один прекрасный день я вам пригожусь, — сказал Чандлер, подходя к Анджеле. — У меня-то они будут работать. Я могу собраться и переехать на прииск сегодня же. Привезу с собой рабочих. Что скажешь, Анджела?

— Привезите опытных старателей, и я подумаю, — ответила Анджела. — А как же мой отчим? Он там лишний.

— Не беспокойтесь насчет Кента. Я уговорил его вернуться в Топику.

— Скатертью дорожка, — пробормотала Анджела.

Глава 11

Чандлер появился на следующий день с десятью рабочими и десятником. Анджела раздраженно подумала, что это же самые рабочие, которые вчера отказались работать на нее. Мало того, десятником оказался Джим Кейди, правая рука Брейди Бакстера.

— Говорил я, что у вас будут рабочие, — расхвастался Чандлер, когда Анджела вышла навстречу.

— Как вам это удалось? Чандлер пожал плечами.

— Я сказал им, что мы собираемся пожениться и что я заведую всеми работами на прииске.

Анджела вспыхнула от негодования. Как! Люди будут считать, будто у них с Чандлером роман? Мужчины — странный народ, подумала она, кипя от злости. Они считают, будто в женщины нет мозгов, и горе той, которая не подходит под эту мерку. Женщина должна быть хорошей хозяйкой и страстной любовницей. Прочие дела пусть оставит мужчинам.

— У меня нет никакого желания вступать с вами в брак, — предупредила Анджела. — Единственная причина, по которой я разрешаю вам болтать людям всякую чушь, — мне нужна рабочая сила.

Анджела много раздумывала о смерти Бакстера. Если не Рейф убил его, значит, это сделал кто-то другой. Поразмыслив, она решила, что логично заподозрить Чандлера, и теперь надеялась, что рано или поздно правда выплывет наружу. Она не верила в виновность Рейфа и собиралась сделать все возможное для его оправдания.

— Я надеюсь переубедить вас, Анджела, — пообещал Чандлер, так близко придвигаясь к ней, что Анджеле страшно захотелось дать ему пощечину.

Но она просто брезгливо отстранилась.

— Нужно, чтобы мужчина разъяснил, как вы не правы, дорогая моя, — продолжал, не смущаясь, Чандлер. — Женщина не может заменить мужчину, какой бы умной она себе ни казалась. Я твердо решил, что стану вашим мужем и буду о вас заботиться.

Анджеле захотелось рассмеяться ему в лицо.

— Мне не надо разъяснять мои житейские ошибки. Все, что от вас требуется, — это деловая хватка. Можете оставаться здесь до тех пор, пока ваши люди будут работать в шахте. Но на вашем месте я бы узнала о добыче золота как можно больше. Иначе старатели подумают, что вы дурак, и станут посмеиваться за вашей спиной.

Улыбка Чандлера превратилась в гримасу.

— На себя посмотрите, леди. Вы вышли замуж за никому не известного человека, преступника, лишь бы спасти его от виселицы. Не беспокойтесь, я свое дело знаю, и в конце концов вы согласитесь выйти за меня. Пока же я перенесу свои вещи в домик Бакстера, если только, — добавил он, хитро прищурясь, — вы не пригласите меня разделить с вами ложе.

Решив, что не стоит с ним ссориться прежде, чем она добудет необходимые сведения, Анджела придержала язык, но ее глаза вызывающе блеснули.

— Живите, пожалуйста, но не стоит торопить свою удачу. И, круто повернувшись, она ушла с высоко поднятой головой, а он так и остался стоять с растерянной улыбкой на губах. Анджела прекрасно знала, чего ему хочется, и радовалась, что он никогда не получит этого.

Прошло несколько дней. Работа в шахте шла полным ходом, но Анджела так и не смогла узнать, имеет ли Чандлер какое-то отношение к смерти Бакстера.

Однажды вечером Чандлер зашел к Анджеле с докладом. Анджела раздумывала, как бы навести разговор на смерть Бакстера, не вызвав особых подозрений.

Чандлер закончил, но пока не торопился уходить. Тогда Анджела завела пустую болтовню:

— За то недолгое время, что вы здесь, Энсон, вы неплохо поработали.

Чандлер был польщен.

— Я сделаю вас богаче самого Мидаса, дорогая.

— Десятник — человек опытный, и это идет на пользу, — продолжала Анджела. — Брейди мудро поступил, когда нанял Джима Кейди.

— Подумаешь, Бакстер! — фыркнул Чандлер. — Я чуть в Обморок не упал, когда узнал, что вы поженились. Его неожиданная смерть оказалась на руку нам обоим, верно? — он нагло ухмыльнулся. — Вот уж воистину повезло. Если Вы меня не было здесь и я не видел бы… Ну да не важно. Я хочу сказать — скатертью дорожка и Бакстеру, и Гентри. Вы мне мешали. Анджела смущенно потупилась.

— Не понимаю, на что вы намекаете, Энсон. Я уже сказала шерифу, что в ночь убийства Рейфа здесь не было.

— Но мы-то с вами знаем, что это не так, верно, Анджела? Анджела раскрыла было рот, чтобы возразить, но Чандлер опередил ее:

— Нет, не нужно лгать. Молчите. Просто забудьте о нашем разговоре. Меньше знаешь, как говорится, крепче спишь.

— А что вы-то знаете о смерти Бакстера, Энсон? Мне вы можете довериться. Я не любила Бакстера. Мы вступили в брак по расчету. Я считаю милостью Божьей то, что он… умер в нашу свадебную ночь. Только вот я не уверена, что его убил Рейф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению