Ночь с незнакомцем - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Каски cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь с незнакомцем | Автор книги - Кэтрин Каски

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

«Вероятно, он в палате общин», — подумала она и пошла наверх.

В спальне она открыла гардероб и принялась выбирать наряд для сегодняшнего вечера. Но что-то не давало ей покоя.

Изабель встала и провела рукой по пяти платьям, которые ей особенно нравились.

«Отец не может не одобрить ее выбор. Да ей и не нужно его разрешение, чтобы выйти замуж за Стерлинга. Пожалуй, вот это красное подойдет. И Кристиана говорит, что оно ей к лицу».

Изабель вдруг осознала, что так волновало ее все это время.

«Стерлинг так и не сказал, что любит меня».

Глава 16

Гросвенор-сквер

— Сегодня я попрошу ее руки. — Стерлинг указал на сундук, стоящий в углу. — Давай, Грант, помоги! Что мне надеть? Я сам не свой.

— Я считаю, что ты спешишь. — Грант вытащил смятую рубашку. — Не разрешай миссис Уимпол гладить твои рубашки. Мне она уже две испортила. Да, вот эта жилетка мне нравится.

— Почему, Грант?

— Чтобы ставка сыграла — это слишком рано. Мы еще не собрали остальные десять тысяч. Ты должен делать вид, что у тебя ничего не получается с мисс Бишоп. А вместо этого вы появляетесь везде вдвоем, смотрите друг на друга влюбленными глазами. Все считают, что дело за малым — назначить день свадьбы.

— Сколько не хватает?

— Три тысячи по первой ставке.

Стерлинг начал нервно вышагивать из угла в угол.

— Что ты предлагаешь?

— Разрыв, приятель. Разрыв с Изабель. Пусть на время все выглядит так, как будто она никогда не выйдет за тебя. А в конце года вы благополучно поженитесь.

— Нет, не могу. Я не могу так с ней поступить. — Стерлинг потер виски. — Я обещал ей, что поговорю с ее отцом сегодня вечером и попрошу ее руки. — Стерлинг посмотрел на Гранта и вытащил из кармана жилета сложенный лист бумаги. — Вот разрешение на брак. Я купил его днем. Я женюсь на ней во что бы то ни стало.

— Ты женишься на ней. Никто не возражает. Такое разрешение дает тебе право сделать это когда угодно. — Грант обнял Стерлинга. — Ты можешь подождать несколько дней? Заставь всех поволноваться. Стерлинг, нам нужны эти деньги. Ты сам все прекрасно понимаешь.

Стерлинг помотал головой.

— На кону еще мой бой на файвз-корте.

— Да, но это при условии, что ты выиграешь. Но, брат, твой соперник убил двух человек, не забывай! И кстати, сейчас обсуждается вопрос о том, чтобы запретить ему участвовать в боях, которые заведомо закончатся смертельным исходом.

— Смертельным исходом? Так об этом пишут в газетах? Вот черт!

— Никто не обвинит тебя, если ты откажешься, Стерлинг.

Стерлинг отрицательно покачал головой.

— Не могу. Я кое-кому должен денег.

— Как я могу помочь тебе, Стерлинг, если ты не слушаешь моего совета? Ты должен порвать с мисс Бишоп и отказаться от боя. Все просто.

Грант развернулся, чтобы выйти из комнаты, но его взгляд упал на сундук.

— Эти брюки тебе подойдут.

Стерлинг подошел к окну и уставился в темноту.

«Если бы все было так просто!»

* * *

Изабель услышала, как открылась входная дверь и в прихожей раздались мужские голоса. Часы на каминной полке показывали без пятнадцати девять. Для Стерлинга еще рано.

Она поспешила уложить свои непослушные локоны и стала спускаться вниз. Кто бы это ни был, время для визита явно не самое подходящее. Ей просто необходимо остаться с отцом и Стерлингом сегодня вечером, а больше им никто не нужен.

Дверь в библиотеку была закрыта. Изабель глубоко вздохнула и повернула ручку. Когда она увидела, кто сидит за столом рядом с отцом, у нее перехватило дыхание.

Мистер Бишоп остался сидеть, а сэр Найт и мистер Лик встали, чтобы поприветствовать Изабель. Она присела в реверансе и перевела взгляд на отца.

— Отец, у нас сегодня будет особый гость. Он попросил твоей аудиенции. — Изабель обошла стол и остановилась возле кресла отца. — Ты не забыл?

Мистер Бишоп поднял глаза на Изабель.

— Я все помню. — Жестом он указал двум джентльменам, где сесть. — Я пригласил сэра Найта и мистера Лика присутствовать на нашей встрече с лордом Стерлингом.

Мистер Найт так странно улыбнулся, что казалось, он держит в рту дольку лимона.

— У нас есть вопрос к лорду Стерлингу. Уверен, что вам это тоже будет интересно.

Мурашки побежали по спине Изабель.

— О чем он говорит, отец? Я хочу понять. Ты знаешь, как для меня важен этот вечер?

— Знаю, но мы должны получить ответ на интересующий нас вопрос до того, как ты начнешь готовиться к свадьбе.

На стук дверного молоточка, прежде чем Элтон успел подойти к двери, Изабель ринулась в прихожую и распахнула дверь.

Перед ней стоял Стерлинг с широкой улыбкой на лице. Изабель посмотрела на него так, что улыбка мгновенно сошла с его губ.

— Изабель, что-то случилось?

Изабель взяла его за руку и повела внутрь.

— Не знаю, но отец привел сэра Найта и мистера Лика.

Она стиснула его руку прежде, чем они предстали перед лицом британской инквизиции.

Джентльмены встали и поприветствовали лорда Стерлинга. Мистер Бишоп предложил ему стул.

— Я лучше постою, если вы не возражаете. — Стерлинг обратился к Изабель: — Мисс Бишоп, пожалуйста, садитесь.

— Помилуйте, лорд Стерлинг, — запротестовал мистер Бишоп, — я могу распорядиться, чтобы принесли еще один стул.

Стерлинг стоял на своем.

— Нет необходимости, мистер Бишоп. Я пришел, как вы, наверное, уже догадались, чтобы просить руки вашей дочери.

Изабель внимательно наблюдала за отцом, который перекинулся взглядом с сэром Найтом.

— Прежде чем приступить к обсуждению брачного контракта, мы бы хотели задать вам один вопрос. От вашего ответа будет зависеть и мое решение.

Стерлинг старался сохранять спокойствие.

— Ну что ж, я готов.

Изабель с ужасом заметила, что Стерлинг занервничал. Корсет, стягивавший ее грудь, вдруг стал ей тесен, и она почувствовала, что задыхается.

Стерлинг еще раз огляделся, будто ища свободный стул.

— Задавайте свой вопрос.

Как ни странно, первым заговорил не мистер Бишоп, а сэр Найт.

— Лорд Стерлинг, вы, конечно, знаете об условиях пари. — Сэр Найт поднял вверх палец, давая понять Стерлингу, что ему пока стоит помолчать. — Я имею в виду скандальное пари, которое касается вас и мисс Изабель.

— Да, — ответил Стерлинг и озадаченно посмотрел на сэра Найта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию