Примечания книги: Ночь с незнакомцем - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кэтрин Каски

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь с незнакомцем

Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ночь с незнакомцем »

Примечания

1

Игорный клуб Уайта — мужской клуб, который был открыт в Лондоне в 1693 году и в начале XVIII века стал популярным игорным домом. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Бонд-стрит — с XVIII века улица дорогих магазинов в лондонском районе Мэйфэр, одна из главных улиц торговой части Вест-Энда. (Примеч. ред.)

3

Гинея — английская золотая монета. Впервые была отчеканена в 1663 году из золота, привезенного из Гвинеи.

4

Файвз-корт — специальная площадка, закрытая с трех сторон стенами, для файвза, игры в мяч по особым правилам. (Примеч. ред.)

5

Олмакс — зал для собраний, точнее, анфилада комнат для приемов и балов с клубом для игры в карты в Лондоне, на Кинг-стрит. Построен в 1764 году. Допуск в Олмакс был честью, которую современники сравнивали с представлением ко двору.

6

Ла-Корунья — город в Испании, место кровопролитного сражения 16 января 1809 года между англичанами и наполеоновской армией. (Примеч. ред.)

7

Пэлл-Мэлл — улица в центральной части Лондона.

8

Сент-Джеймс-стрит — одна из главных улиц в центральной части Лондона.

9

Гардинг — большой универмаг в Лондоне в XIX веке.

10

Мэрилебон — фешенебельный район в северо-западной части Лондона.

11

Лейчестер-сквер — площадь в центре Лондона. (Примеч. ред.)

12

Бонд-стрит — улица дорогих магазинов в Вест-Энде в Лондоне.

13

Пикадилли — одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона — Вестминстере.

14

Веллингтон Артур Уэлсли, герцог Веллингтон — участник наполеоновских войн, который победил в битве при Ватерлоо.

15

Берлингтон-хаус — один из немногих сохранившихся старинных особняков Вест-Энда, бывший дом лорда Берлингтона на Пикадилли. (Примеч. ред.)

16

Битва при Абукире — решающее морское сражение между флотами Великобритании под командованием адмирала Горацио Нельсона и наполеоновской армией под командованием адмирала Франсуа де Брюи у острова Абукир в дельте Нила, на средиземноморском побережье Египта 1–2 августа 1798 года, в котором англичанам удалось разгромить французский флот. (Примеч. ред.)

17

Метопа — архитектурный элемент в виде каменных или керамических плит, заполняющих промежутки между двумя триглифами. Метопы нередко украшались рельефами.

18

Триглиф — украшение дорического фриза, вертикально стоящая каменная плита с треугольными продольными желобами.

19

Парк-лейн — улица в лондонском районе Мэйфер.

20

Мост Блэкфрайерз — мост через Темзу в центральном Лондоне между Лондонским и Вестминстерским мостами. Свое название получил в честь доминиканского монастыря, когда-то располагавшегося поблизости (black friar по-английски значит «доминиканец», дословно — «черный монах»; так доминиканцев прозвали за их черные одежды). (Примеч. ред.)

21

Соверен — английская золотая монета достоинством один фунт стерлингов.

22

Шарлотта Августа Уэльская (1796–1817) — принцесса Великобритании и наследница престола. Вышла замуж в 1816 году. (Примеч. ред.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги