Неучтенный фактор - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Калашников cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неучтенный фактор | Автор книги - Сергей Калашников

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Взлетела. Рик ее хорошо подготовил. Семь километров на этой штуковине – всего пара минут лета. А вот и огоньки. На мониторе четко обозначился рельеф, автоматика пытается вмешаться в управление, определив и оконтурив посадочную площадку. Ну и пожалуйста.

Махина глайдера зависла на несколько секунд и, плавно скользнув между высокими стенами, утвердилась на вымощенном камнем старом крепостном дворе. Рик встретил ее прямо у трапа. Забрали спящих малышей и, светя себе тусклыми фонарями, пошли длинными переходами пустого замка.

В спальне горели свечи, на столике ждал ужин, а детские кроватки с шелковыми пологами были застелены белоснежными простынями. И горшки под ними. Об этом предмете малышовой экипировки Рик не забывает никогда.

* * *

– Доброе утро, баронесса. Их сиятельство, ваш муж, просили передать, что завтрак накрыт на террасе.

– Доброе утро, добрая женщина! Кто вы? – Ветка уже умывается в благородной фаянсовой чаше, установленной на треножнике.

– Маргарита, служу в этом доме. Могу быть горничной, кухаркой, камеристкой или мести двор, как пожелает Ваше Сиятельство.

– Пожалуйста, не величай меня сиятельством. Называй по имени, Эльза. А для удобства обращения можешь говорить «госпожа» или «сударыня». Или иначе – так, как принято в этих местах. – Ветка уже одета в легкое утреннее платье и приглаживает волосы.

– К замужним женщинам принято обращаться «донна».

– Прекрасно. Для тебя я донна Эльза. И другим скажи. Я готова.

* * *

На террасе солнечно и уютно. Во главе длинного стола восседает Рик. На нем крахмальная рубашка с небольшим жабо. На противоположном конце – Тед и Амелька. Сидят на высоких стульчиках. Как дети одеты – не видно из-за передников из плотной ткани. Рядом с Амелькой – молодая женщина в платье прислуги. Возле Теда немолодой слуга. Еще несколько слуг замерли у стены. Повинуясь жесту супруга, заняла место справа от него. Все кого-то ждут.

Из сада поднялись девушка лет пятнадцати и женщина неопределенного возраста. Одеты господами. Слуги усадили их по левую руку от Рика, напротив Ветки.

– Моя сестра Ванесса Бакстер и ее гувернантка донна Жаклин Дамиану. – Девушка и женщина кивнули.

– Моя супруга Эльза Бакстер. – Теперь уже Веткин черед учтиво склонить голову.

В лице девушки отчетливо просматриваются знакомые черты Майки и Апрельки – сестричек Рика. Это сразу настраивает Ветку на дружелюбный лад. Но, кажется, она поторопилась. Началась подача блюд, и стало ясно, что ей устроен настоящий экзамен.

Раковины карминового моллюска не так-то легко вскрыть. При этом желательно никого не обрызгать и не проломить столешницу. А специальные щипчики принести, конечно, «забыли». Ветка артистично вводит острие столового ножа в щель между створками, рассекает связки и красиво откидывает крышечку раковины.

Теперь лимон. Он не порезан, а столовые ножи не особо остры. Ничего. Просто надо немного терпения. Располовинила. Выдавила в раковину. Вкусненько. Ракушки свежайшие. Кстати, Рик, кося в ее сторону глазом, тоже справился.

Следующее испытание – яйцо. Это уже классика. По нему ведь не скажешь, вкрутую оно или всмятку. Крутанула на столе. Всмятку. Дальше – по прописям. Укрепила в рюмке, срезала макушку, посолила, размешала ножиком, вычерпала ложечкой.

Теперь котлета. Полагается отрезать кусочки вилкой. Но уж очень круглобока эта румяная аппетитная штукенция. Воображение подсказывает, что внутри – нечто жидкое. Возможно, растопленное масло. Засада! Ветка рукой берет из стопочки тонкий блинчик, оборачивает один конец котлетки и, держа за него, спокойно откусывает кусочки от другого. В середке не просто масло – какой-то вкусный кисло-сладкий соус. Очень насыщенного цвета.

На лице девушки читается разочарование. Ее соседка спокойна.

– Донья Ванесса, я прибыла поздно и не успела расспросить своего супруга. Могу ли я обратиться к вам с вопросами о вашей семье?

– Да. Пожалуйста, донна Эльза.

– Ваши родители живы?

– Отец погиб осенью в боях на перевале Трех Берез. А матушку я почти не помню. Она умерла при родах, когда я была еще совсем маленькой. Старшие братья отца скончались от болезней. Наше семейство – недальняя родня правящей фамилии. Поэтому каждый из них в свой черед был коронован, а затем похоронен. Старшая сестра батюшки попала в плен к интанцам еще до его рождения. Собственно, ваш супруг, мой двоюродный брат, и я – это все, что осталось от некогда большого и древнего рода Бакстеров. За последние двадцать лет многие дворянские роды Вальдинии понесли большие утраты.

– Да, о проклятии короны наслышаны почти повсеместно. Кстати, посмотрев на ваше лицо, я легко уловила внешнее сходство между вами и сестрами моего супруга.

– А посмотрев портреты в каминном зале, вы, несомненно, уловите сходство вашего супруга со многими его предками. Мне даже не пришло в голову сомневаться в его происхождении. Кроме того, его появление избавляет меня от забот об имении, вассалах и службе нашему сюзерену – графу Перкинсу. Для девушки это несколько обременительно.

Ветка покосилась в сторону малышей. Тед уверенно действовал ложкой. Передник и скатерть в зоне его деятельности были почти незаляпаны. Ну, так, чуть-чуть. Амелия, активно подражая брату, покрыла кашей все, до чего смогла дотянуться. Няня и дядька выглядели смущенными.

– Простите, господа, я обязана отвлечься. А то дети изведут своих воспитателей. – Встала из-за стола и прошла к другому его концу.

– Забыла вас предупредить, дети не понимают эрвийской речи. Они росли там, где говорят на фурском. Тем не менее будьте с ними строги и настойчивы. Кроме того, они очень подвижны. Поэтому синяки и ссадины неизбежны. Однако при их общении с домашними животными требуется некоторая осторожность. Не теряйте бдительности.

Да, если они полезут в воду, не паникуйте. Не утонут, – продолжая рассказывать, Ветка вытерла чумазую Амелькину мордашку и деловито, ложка за ложкой, напотчевала свою младшенькую.

– Так что, господа воспитатели, уповаю на опытность вашу и вверяю вам этих чад. Не избалуйте и не застращайте.

– Не извольте беспокоиться, донна Эльза. Деметра выпестовала меня, а Фердинанд выучил верховой езде и фехтованию. Не желаете осмотреть свои владения? Верховая лошадка для вас найдется.

– С удовольствием. Как нужно одеться?

– Я езжу в мужской одежде. Но боюсь, мои брюки окажутся вам длинноваты.

– Несомненно. Я надену свои. Что еще присоветуете?

– Не все встречные будут дружелюбны. Если у вас нет оружия, на стене в каминной можете выбрать себе что-нибудь.

– Спасибо. У меня есть кортик. Возьму его, если не возражаете.

Рик так и не проронил ни слова. Когда Ветка покидала столовую, он что-то втолковывал Теду по-фурски.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению