Свободное падение - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободное падение | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Да, про Открытие я слышал, — пробормотал Уилл, вспомнив, как об этом рассказывала бабушка Маколей.

— Но чтобы заражать людей вирусом, будто террористы? — покачал головой доктор Берроуз. — Неужели у них есть такие возможности?

— Разумеется. И это давно уже не новость: стигийцы несколько раз устраивали подобное, — сказал Дрейк. — Возьмите любую крупную эпидемию в Англии: азиатский грипп, «испанка», Великая чума 1665 года — все это дело рук Белых Воротничков.

— Я ценю в людях богатое воображение, — цинично рассмеялся доктор Берроуз. — Но это уже слишком.

— В каком-то смысле стигийцы сами действуют как вирус, — задумчиво произнес ренегат, вертя в руке блестящую на солнце пробирку. — Вы много знаете о вирусах, доктор? Знакомы с их modus operandi?

— Не особенно, — с презрительной ухмылкой сказал доктор.

— Ну, вирусы — это крошечные организмы, настолько крошечные, что их можно улавливать только особыми микрофильтрами. На Земле нет ничего подобного. На самом деле вирусы больше похожи на маленькие космические ракеты, и их даже можно кристаллизовать. Трудно сказать, живые ли они вообще в том смысле, как мы привыкли понимать это слово. А распознать любой новый вирус чертовски тяжело.

— И что же у них общего со стигийцами? — вставил доктор Берроуз.

Дрейк продолжал, как будто вовсе его не слышал.

— Вирус нападает на клетку, прикрепляясь к ее мембране, а потом вбрасывает внутрь свой генетический материал и захватывает клетку. Из ее материалов вирус с безумной скоростью строит свои копии, пока их не наберется столько, что клетка разрывается. Наружу выходят миллионы одинаковых вирусов и отправляются на поиски новых клеток. — Дрейк коснулся мизинцем пробирки с Доминионом. — Крысы топят корабль.

— Вы же говорите о вирусах — они убивают людей, — сказал доктор Берроуз, не скрывая своего возмущения. — А вы будто восхищаетесь ими.

— Да, я восхищаюсь их простым и логичным стремлением выжить. Вирус не стремится убивать — напротив, если организм-носитель погибнет, ему тоже придется нелегко. Умные вирусы сохраняют жизнь своим носителям… потому что зависят от них.

— То есть вы пытаетесь сказать, что стигийцы похожи на вирусы тем, что используют людей… ради достижения своих целей? — спросил доктор Берроуз, недоверчиво вскинув брови. — Пожалуй, любопытная идея, но не особенно правдоподобная.

Дрейку надоело спорить с доктором, и он повернулся к Уиллу.

— Что ж, это впечатляет, — сказал он мальчику, а затем нахмурился, как будто неожиданно задумался над сложной проблемой. — Погоди-ка. Ведь ты мог получить эти пробирки только от…

— От одной из Ребекк, — закончил за него Уилл. — Совершенно верно.

— Значит… значит, ты забрал их с ее трупа?

— Нет, она сама отдала их мне, — сказал мальчик. Его голос начал подрагивать. — Правда, около подводной лодки Ребекки пытались отнять у меня пробирки, но я не собирался их возвращать.

— Но ведь речь идет о стигийцах. Что-то слишком легко тебе достались эти пробирки. Ты уверен, что здесь настоящий штамм Доминиона?

— Надеюсь, — серьезно ответил Уилл.

— А теперь расскажи мне обо всем, что случилось с того момента, как ты свалился в Пору, — сказал Дрейк. — И не торопись: мы тут надолго.

Глава 26

Уилл с Дрейком проговорили несколько часов. Наконец ренегат поднялся и стал бродить по комнате, разминая ноги.

— Значит, ты не видел, что в итоге случилось с Ребекками и Граничником, — сказал он, скривившись. — Мне это не по душе. Слишком много вариантов получается.

Уилла смутил его ответ.

— Ну, либо их разнесло взрывом, либо им удалось забраться на подводную лодку, и тогда они теперь далеко внизу. Вот и все варианты, — сказал мальчик. — Надеюсь только, Марта успела увести Честера и Эллиот в другой…

— Ладно, хватит болтать. Вы собирались показать мне мою жену, — раздраженно напомнил доктор Берроуз. Удалившись в угол после ссоры с Дрейком, он до сих пор не слезал с сундука, но теперь встал на ноги.

— Да, собирался, — ответил Дрейк. Он отодвинул от стены сложенную стремянку и установил в центре комнаты. Забравшись наверх, ренегат открыл люк в потолке и вылез через него наружу. Доктор Берроуз и Уилл последовали за ним и оказались на освинцованной крыше. Над головой темнело вечернее небо.

Доктор даже не взглянул на площадь внизу — его куда больше заинтересовали широкие трубы на краю крыши. Он встал на цыпочки и прикоснулся к одному из крупных терракотовых колпаков.

— У меня было предположение, что в них встроены воздуховоды, через которые в Колонию поступает воздух, — негромко сказал доктор, будто беседовал сам с собой.

— Предположение совершенно правильное, — подтвердил Дрейк. — Через одни трубы Вентиляторные станции откачивают наружу застоявшийся воздух, а через другие закачивают в Колонию свежий. На самом деле вся площадь, да и многие другие старые районы города застраивались по распоряжению Мартино, так что эти здания скрывают немало секретов. А площадь Мартино, можно сказать, командный центр стигийцев.

— Но если это так, объясните, ради всего святого, зачем вы нас сюда привели? — поинтересовался доктор Берроуз.

— Не считая того, что это последнее место, где они нас будут искать, я привел вас сюда затем… — Тут Дрейк замолчал и опустил руку, которую вытянул, чтобы на что-то указать. — Не вставай близко к краю, тебя могут заметить, — предупредил он Уилла, пристально посмотрев на него.

Стоило мальчику только взглянуть на край крыши, как им овладело непреодолимое желание подойти ближе и посмотреть вниз. Второе «я» Уилла, такое сильное и властное, снова взяло над ним верх. Оно заставило мальчика сделать несколько шагов, но тут Уиллу удалось себя пересилить.

— Помогите, — прошептал он и, обливаясь ледяным потом, безвольно опустился на освинцованный лист кровли.

— Что с тобой? — спросил Дрейк, тут же подскочив к Уиллу. — Я не знал, что ты боишься высоты.

— Я не боюсь, — прохрипел мальчик. — Раньше не боялся. — Он умоляюще посмотрел на Дрейка, борясь с желанием закричать, что ему безумно страшно. — Дело не в этом. У меня появляется желание… ощущение, что мне надо прыгнуть вниз. Я не знаю, что со мной.

Дрейк присел рядом с мальчиком на корточки и встревоженно посмотрел ему в глаза.

— Когда это началось?

— Не так давно. Получается, будто я хочу покончить с собой! Может, я схожу с ума?

— Что случилось, Уилл? — спросил доктор Берроуз. Он подошел к сыну и встал около него, беспомощно переминаясь с ноги на ногу. — Что с тобой такое?

— По-моему, я знаю, — сказал ренегат, мягко обнимая мальчика за плечи. — Тебя ведь пытали Темным Светом?

— Да, — ответил Уилл и затрясся, сдерживая импульс встать и броситься с крыши. В каждой из его конечностей словно шло сражение: одни группы мышц не на жизнь, а на смерть боролись с другими. — Когда я был в тюрьме. И не один раз, — выдохнул он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию