Исчезла, но не забыта - читать онлайн книгу. Автор: Филипп Марголин cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезла, но не забыта | Автор книги - Филипп Марголин

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Когда все вновь вернется в нормальную колею для нас обоих, я хотел бы пригласить вас пообедать со мной, — предложил Лейк.

— Позвоните, — сказала Ненси, чувствуя при этом сильный спазм в желудке. Она приложила огромные усилия, чтобы удержать на лице натянутую улыбку.

Когда Лейк ушел, Ненси вновь стала серьезной. Уотерс был уж слишком хорош для такой версии. Ненси никак не могла поверить, что именно этот увалень ответствен за бойню, случившуюся у него в подвале. Лейк вполне мог знать о задней двери черного хода и об аллее за домом. Уотерс все время был на работе, а мать оказалась инвалидом. Ни для кого не составило бы особого труда незаметно подъехать сзади, положить тело в подвал, а затем расчленить его. Теперь Ненси была абсолютно уверена, что именно Лейк и явился тем анонимным информатором, который навел полицию. Но доказательств, доказательств у Ненси пока не было. А О'Мейли оставалось теперь заявить во всеуслышание, что именно Генри Уотерс и является разыскиваемым маньяком-убийцей, и дело об исчезновении женщин можно будет считать закрытым.

Часть третья НЕОПРОВЕРЖИМОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
Глава VI

— Вот и все, что случилось тогда, мистер Пейдж, — заключила Ненси Гордон. — Дело закрыли. Генри Уотерс официально был признан убийцей-маньяком, а вскоре исчез и сам Питер Лейк. Дом был продан. Он закрыл банковский счет. Компаньоны и помощники захватили в свои руки процветающий бизнес, а о Питере с тех пор ничего не было слышно.

Пейджа услышанное явно смутило.

— Может быть, я пропустил что-то. Дело Лейка показалось мне таким неопределенным и неясным. Ведь доказательств как таковых у вас нет, поэтому я не совсем понимаю, почему вы так уверены в его виновности.

Гордон достала вырезку из газеты и фотографию какого-то мужчины, выходящего из комнаты мотеля, и положила все это рядом.

— Узнаете этого человека? — спросила она, указывая на фотографию. Пейдж склонился над снимком.

— Это Мартин Дариус.

— А теперь внимательно посмотрите на фотографию в газете, на которой изображен Питер Лейк, а затем скажите, что вы обо всем этом думаете.

Пейдж принялся изучать оба снимка. Он попытался вообразить Лейка с бородой, а Дариуса, наоборот, лишить растительности на лице. Попытался сравнить их рост и комплекцию.

— Это действительно может быть один человек, — заключил наконец Пейдж.

— Да, так оно и есть. Человек, который убил ваших женщин, так же убивал их и в Хантерс-Пойнте. Мы никому не сообщали ни о цвете роз, ни о содержании записок. Убийца же знает то, что известно было лишь особому подразделению полицейского участка в Хантерс-Пойнте.

С этими словами Гордон достала из чемодана карточку с отпечатками пальцев и передала ее Пейджу.

— Это отпечатки Лейка. Сравните их с отпечатками Дариуса. У вас в досье они наверняка имеются.

— А как вам удалось узнать, что Лейк здесь?

Гордон достала лист почтовой бумаги и положила его на кофейный столик рядом с фотографией.

— Посмотрите, как это напечатано. Это может быть только Лейк.

Пейдж взял письмо. Бумага оказалась дешевой, какую продают в сотнях магазинов, и отследить момент покупки было просто невозможно. Сам же текст оказался следующим: «Женщины в Портленде, штат Орегон. „Исчезли, Но Не Забыты“.» Причем первые буквы каждого слова оказались выделенными таким же образом, как и буквы на соответствующих записках, оставленных на месте преступления.

— Я получила это послание вчера. Конверт имел обратный адрес Портленда. Фотография Дариуса прилагалась. С первого же взгляда я поняла, что это Лейк. В конверте находилась и информация о вас, мистер Пейдж, ваш адрес, а также билет на самолет компании «Юнайтед эрлайнс». В аэропорту меня никто не встретил, поэтому я сама приехала к вам.

— И как вы считаете, что мы должны с вами делать, детектив Гордон? С тем, что у нас имеется, мы не можем даже вызвать Дариуса на допрос.

— И не надо, — запротестовала Гордон. — Не спугните его на этот раз. Держитесь от Мартина Дариуса подальше, пока все окончательно не прояснится. Вы даже не представляете, насколько он умен.

Пейджа даже взволновали эти интонации отчаяния в голосе Ненси.

— Мы знаем свое дело, детектив, — попытался уверить он свою собеседницу.

— Но вы не знаете Питера Лейка. Ни с кем подобным вы никогда не общались.

— Об этом вы уже говорили.

— Поверьте, это серьезно.

— Может быть, вы что-то еще хотите мне сказать?

Гордон открыла было рот, но затем отрицательно покачала головой.

— Я слишком устала, мистер Пейдж. Мне следует отдохнуть. Вы не представляете, что все это значит для меня. Узнать, что Лейк вновь всплыл после всех этих лет. Если бы вы только видели, что он сделал с Патрицией Кросс…

Неожиданно наступила долгая пауза, которую Пейдж так и не решился прервать.

— Мне нужно место, где бы я смогла остановиться, — неожиданно начала Гордон. — Можете порекомендовать мне какой-нибудь отель? Желательно тихое местечко.

— «Лейквью» — как раз то, что надо. Мы там обычно держим важных свидетелей перед процессом. Я сам могу отвезти вас туда.

— Не надо. Лучше я возьму такси. Не могли бы вы вызвать мне его по телефону?

— Конечно. Но моя телефонная книжка в спальне. Сейчас я за ней схожу.

— Я оставлю вам и отпечатки пальцев, и фотографии, и газету. У меня есть копии.

— Вы уверены, что не хотите, чтобы я вас отвез в мотель?

Гордон только замотала головой в ответ. Тогда Пейдж направился в спальню, оттуда позвонил и вызвал такси. Когда он вернулся, то увидел, что Гордон свернулась на кушетке и закрыла глаза.

— Они приедут через десять минут, — объявил Пейдж.

Женщина открыла от неожиданности глаза и растерялась. Несколько секунд на ее лице был даже написан неподдельный испуг.

— Это был длинный пень, поверьте, — начала оправдываться детектив, вдруг почувствовав себя смущенной.

— Да еще перелет — понятное дело, — сказал Пейдж, чтобы поддержать разговор — Надеюсь, что вы правы относительно Дариуса.

— Конечно, права, — заключила Гордон, и черты ее лица опять стали напряженными. — Я права на все сто процентов. Вы верите мне, мистер Пейдж? Жизни многих женщин зависят именно от этого.

Глава VII

1

Что-то было не так в истории Гордон. Рассказанное напоминало книгу с лихо закрученным сюжетом и вялым концом. Помимо этого, чувствовались и явные противоречия. Из того, что сказала Гордон, было ясно, что Гримсбо и Тернер считались профессионалами высокого класса. Но если они были уверены, что именно Лейк убил шестерых человек и затем подставил Уотерса, то как они могли так спокойно закрыть дело? И почему сам Лейк смог легко бросить преуспевающий бизнес и исчезнуть, если он был уверен, что абсолютно чист? А эта романтическая история с самой Гордон — неужели она так ничем и не кончилась? Сама она ни разу не упомянула о дальнейших встречах после разговора, последовавшего в участке после убийства Уотерса. Эти важные вопросы и не задал своей собеседнице Пейдж. Да и насчет женщин не все ясно было. Гордон так и не сказала, что же с ними все-таки произошло после того, как они исчезли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению