Исчезла, но не забыта - читать онлайн книгу. Автор: Филипп Марголин cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезла, но не забыта | Автор книги - Филипп Марголин

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— И все-таки подумайте о том, что я вам сказала, — приходя в себя, повторила Ненси.

— Доброй ночи. Думаю, что мы очень хорошо поработаем вместе. Спасибо за поддержку.

В следующий момент Ненси уже выкатила свой «форд» со стоянки. В зеркало заднего вида она хорошо различала фигуру Лейка, по-прежнему стоящего у выезда.

6

Ненси любила держать мышцы в тонусе, и сейчас она делала привычный комплекс упражнений с максимальной нагрузкой. Этим они занимались еще с Эдом. Таким образом она накачивала методично только одну определенную группу мышц, чтобы потом перейти к следующей. От напряжения у нее даже выступили вены на шее, и пот обильно покрыл все тело.

Ненси не щадила сейчас себя еще и потому, что чувствовала: совсем недавно с ней произошло нечто нехорошее. После смерти Эда она потеряла всякий интерес к сексуальной жизни. Вид счастливых парочек, бредущих по аллее рука об руку, мог теперь причинить только сильную боль и ничего более. И вот сейчас, когда Лейк взял ее руку, когда нежно погладил ее ладонь, когда сказал, что они хорошо поработают вместе, то во всем этом Ненси уловила явное предложение вступить с ним, Лейком, в какие-то отношения.

Закончив обычный комплекс упражнений, Ненси перевела дыхание. Было уже почти шесть. Она проснулась сегодня в половине пятого из-за привидевшегося кошмара. Сон как рукой сняло.

Френк считал Лейка одним из подозреваемых, но сама Ненси с этим не была согласна. Однако сейчас в ее душу вкрались сомнения. Она начала вспоминать, что говорил доктор Клейн о преступниках. Лейк очень подходил под все эти описания: умная, яркая, сильная личность. Ему ничего не стоило завоевать доверие своих жертв. Ведь эти женщины были его социального круга, они посещали вместе с Лейком одни и те же клубы, одни и те же вечеринки.

Такой тип убийцы относился к разряду психопатов, для которых вообще не существовало никакой жалости по отношению к жертвам, никакого раскаяния. Подобные убийцы легко могли разыграть любое чувство. Неужели ей, Ненси, удалось застигнуть Лейка врасплох вчера вечером в кафе, когда он вдруг начал вспоминать о своей первой встрече с женой? Был всего какой-то короткий миг, когда маска словно спала с лица Лейка.

Клейн также уверял, что эти преступники очень интересуются работой полиции. Лейк же был опытным адвокатом по криминальным делам и поэтому и без того знал достаточно о полицейских процедурах. Ненси опустила гантели на пол и начала отжиматься от пола. Она никак не могла сосредоточиться. Перед глазами так и стоял Лейк, застывший в одиночестве у въезда на плохо освещенную стоянку. Чего он ждал тогда, почему не уходил? Как он узнал о том, что Банди тоже промышлял на стоянках автомобилей, ведь Клейн ничего подобного не рассказывал.

Обычно после силовых упражнений Ненси и Эд устраивали пробежку миль на шесть по окрестностям. Эд был сильнее, но Ненси почти всегда удавалось его обогнать. По воскресеньям они обычно пробегали большой круг, и проигравший готовил завтрак, а выигравший выбирал место и время, где они должны были в следующий раз заняться любовью. Два месяца после убийства Эда Ненси не могла заставить себя сделать пробежку.

Незаметно вместо пятидесяти ей удалось сегодня дойти почти до ста отжиманий. Ее пресс был сейчас твердым и упругим, как хорошо натянутый барабан. Мыслями своими она все время возвращалась к тому, что произошло вечером на пустой и темной стоянке. Надо ли обо всем рассказать Френку и Вейну? Может быть, это игра ее воображения? А что, если ее бредовые идеи уведут расследование по ложному пути и настоящий убийца сможет удрать?

Было уже шесть часов пятнадцать минут. Гантели и снаряды располагались в соседней со спальней комнате. Солнце начинало медленно всходить над соседними городскими районами. Ненси скинула с себя потную одежду и бросила в корзину. Она некоторое время разглядывала себя: как напрягся ее живот, как вены выступили на голени. Теплый душ снял напряжение. Ненси решила вымыть волосы шампунем. Но и в ванной она по-прежнему продолжала думать о Питере Лейке.

Как случилось, что полиция так и не смогла найти ни одного трупа? Чем отличается убийство жены Лейка от всех остальных случаев? Сандра Лейк была убита быстро, хладнокровно. Но почему, почему такое случилось? И если это действительно сделал Питер, то зачем? Может быть, она нашла какие-нибудь улики, указывающие на его причастность к другим исчезновениям? Но на один вопрос так и не находилось никакого возможного ответа. Неужели Лейк мог оказаться таким безжалостным монстром, что отважился поднять руку на собственную маленькую дочь?

Одеваясь, Ненси все время пыталась отыскать в своем сознании хоть одно обстоятельство, хоть один факт, который говорил бы о том, что Лейк бесспорно причастен к случившемуся, и который можно было бы представить на суд другим детективам.

7

Френк Гримсбо провел рукавом своего легкого шелкового пиджака в полоску по вспотевшему лбу. На нем были белая рубашка, яркий галстук со слегка распущенным узлом и коричневые брюки из синтетической ткани. Казалось, что жара готова была вот-вот убить незадачливого детектива, и все, о чем он мог думать сейчас, это банка холодного пива.

Герберт Соломон открыл дверь только на третий звонок. Гримсбо, как обычно, предъявил свое удостоверение и показал полицейский значок.

— Хотите поговорить о Лейке, да? — спросил Соломон, мужчина среднего роста с ухоженной бородкой, одетый в красно-зеленые бермуды и желтую футболку.

— Совершенно верно, мистер Соломон. Мой партнер и я опрашиваем соседей.

— Но я уже говорил с полицейским в вечер убийства.

— Знаю, сэр. Но сам я принадлежу к особому отделу, который создан для расследования этих убийств. Хотелось бы уточнить некоторые детали.

— А разве в прошлых случаях гаже были убийства? Мне казалось, что речь там шла об исчезновениях.

— Все правильно, но мы подозреваем худшее.

— Заходите в дом, а то эта жара нас всех погубит. Пива хотите? Или на службе ни капли?

— В такой день можно и отступить от правил, — осклабится Гримсбо.

— Тогда подождите здесь. — Соломон указал, в какую комнату можно войти.

По дороге Гримсбо вытащил рубашку из брюк, почувствовав при этом хоть слабое облегчение. Слава Богу, все дома в этом районе были оснащены кондиционерами.

— Надеюсь, что я его успел достаточно охладить, — заметил Соломон, передавая банку. Гримсбо не стал нить сразу же, а сначала приложил холодный металл ко лбу и с наслаждением закрыл глаза. Прошло несколько минут, и лишь тогда он решил сделать первый долгожданный глоток.

— Господи! — взмолился взмокший детектив. — Ну почему ты не сделаешь кондиционер и снаружи!..

Соломону шутка явно понравилась.

— Вы бухгалтер?

— Бухгалтер-ревизор, — не без удовольствия подчеркнул Соломон. — Как догадались?

— Вычислил. — Гримсбо указал на полки, где в основном стояли пособия по учету и налогам. Письменный стол располагался рядом с единственным в комнате окном. Компьютер и принтер находились здесь же. Телефон был рядом. Окно выходило на озеро Спорроу-Лейн, которое начиналось сразу за ухоженной аккуратной лужайкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению