Убийство в стиле психо - читать онлайн книгу. Автор: Рут Ренделл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в стиле психо | Автор книги - Рут Ренделл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Нед не останется на ночь, – сказала Шейла. – Он вернется в Брайтон.

– Спасибо, что предупредила, а то я начал беспокоиться, – пошутил Вексфорд.

Нед натянуто засмеялся, он явно понял эту шутку по-своему.

– Пап, я не хотела тебя обидеть.

– Но вы хотя бы выпьете с нами чаю? – спросила Дора, когда они вошли в дом.

– Конечно, с радостью, – ответил Нед.

Выдав дочерей замуж, Вексфорд и Дора успокоились, думая, что на этом эпопея с ухажерами закончилась. Кого только не приводили в дом их девочки! Вид некоторых кавалеров вызывал либо смятение, либо недовольство, либо надежду. Сильвия, правда, почти сразу выбрала Нила и скоро вышла замуж. А Шейла перебрала кучу поклонников, пока не остановила свой выбор на Эндрю Торвертоне. Видимо, они с Дорой отстали от жизни, если полагали, что брак – залог постоянства. Надо ли воспринимать Неда как потенциального зятя? Шейла так непринужденно с ним общается.

Они вышли на улицу, чтобы проводить Неда. Шейла сказала, чтобы тот не беспокоился, она доберется до Лондона электричкой.

– Хорошая машина, – заметил Вексфорд, когда Нед уехал.

– Да, хорошая, только все время ломается, – засмеялась Шейла. – Когда я последний раз приехала в ваш старый дом, она опять сломалась. Я предлагала Неду свою, но потом он решил взять машину напрокат.

Быстро темнело, сгущался туман.

– Где-то я его видел, – произнес Вексфорд, когда они вернулись в дом. – По крайней мере фотографию точно видел.

– Еще бы. Все газеты писали о процессе над арабскими террористами.

– Ты хочешь сказать, что твой Нед и есть Эдмонд Хоуп, обвинитель?

– Я думала, что вы знаете.

– Откуда? – удивилась Дора. – Ты его не представила. Просто Нед, и все.

Шейла пожала плечами. Волосы у нее были собраны в хвост на затылке и стянуты красной резинкой.

– И ничего он не «мой». Мы расстались и теперь просто друзья. Мы и прожили вместе всего четыре дня, – она горько усмехнулась. – Все эти высокопарные заявления: «То, что мы спорим до посинения, ничего не значит. Если что – я за тебя умру…» А как дело дошло до серьезного… Он такой же, как все, – не считая папы, конечно, – готов поставить на мне крест, если дело дойдет до тюрьмы.

– Шейла, это жестоко и несправедливо. Я не говорила, что поставила на тебе крест.

– Прости, мамочка. Я не имела в виду тебя. Нед стеснялся наших отношений. И я это терпела, представляете? – Шейла подошла к отцу, посмотрела ему в глаза. Она всегда была такой искренней и порывистой. – Пап, ты что, привидение увидел?

– Ты хочешь сказать, что одалживала Эдмонду Хоупу свою машину в самый разгар процесса над террористами?

– Пап, не сердись, ну что такого? – Шейла обиженно надула губы.

– Я не сержусь. Просто расскажи по порядку, при каких обстоятельствах ты предложила ему свой «порш».

Шейла отпрянула от отца, театрально вскинув руки:

– Спасибо, что хоть меня не подозреваешь! Ну, хорошо. Он оставался у меня на ночь, потом утром его машина не завелась, и я отвезла его к зданию Олд Бейли. И сказала, что могу отдать ему на время свою машину.

– Кто-нибудь слышал, как ты это говорила?

– Наверняка. Он уже вышел из машины, а я сказала: «Если хочешь, возьми на выходные мою». Я знала, что он собирается к друзьям в Уэльс. И Нед ответил, что ловит на слове. А потом я вспомнила свое обещание приехать к вам. И очень обрадовалась, когда вечером позвонил Нед и сообщил, что утром машину уже отремонтируют. – Вдруг Шейла замолкла, до нее начало доходить. Она посмотрела на отца широко распахнутыми глазами. – Господи, как же я не догадалась? Какой кошмар!

– Бомба была предназначена для него, – сказал Вексфорд.

– И то письмо со взрывчаткой тоже! Оно пришлось на те четыре дня, пока мы были вместе.

– Нам нужно обязательно сообщить об этом. – Вексфорд снял трубку, чувствуя себя бессовестно счастливым.


Эту ночь с субботы на воскресенье Бёрден проспал без кошмаров. Правда, прежде чем заснуть, он долго лежал с открытыми глазами и смотрел в темноту. Он все-таки дозвонился до Чарльза Сандерса из Манчестера, и тому оказалось двадцать семь лет. Второй Чарльз Сандерс, из Портсмута, говорил с явным австралийским акцентом: у него молодая жена и двое детей от первого брака, ровесники Клиффорда.

Кингсмаркэм окутал густой туман, город погрузился в тишину. Бёрден полежал еще немного и забылся тяжелым сном. Утром его разбудил телефонный звонок, и первая мысль была: «Клиффорд». Открыв глаза, он увидел снег за окном.

Дженни с Марком уже встали. Видимо, жена сняла трубку параллельного аппарата, потому что телефон умолк. Бёрден взял трубку у себя и, к огромному облегчению, услышал голос Вексфорда. Инспектор сообщил, чем закончилась история с бомбой, а также сказал, что приедет позже, рассказать о тайне оружия, которым убили Гвен Робсон. Бёрден умолчал о Клиффорде и звонке его матери. Это может подождать до приезда Вексфорда. Или вообще не стоит рассказывать.

Остаток утра прошел спокойно, без телефонных звонков и неприятных визитов. Неподалеку от дома проходило магистральное шоссе Табард-роуд, но из-за сильного тумана машин было мало. Возможно, по этой же причине не приехал Клиффорд. Справится ли с ним миссис Сандерс, его тюремщик? Ведь физически она гораздо слабее.

К полудню туман еще сгустился. В гости пришли сноха Бёрдена Грейс и ее муж Эмис, потом брат Дженни. Появление Клиффорда будет совсем некстати. К счастью, этого не произошло. К четырем туман усилился, желтый свет фонарей уже еле пробивался сквозь него. Гости собрались домой, все жили поблизости и пришли пешком. Бёрден посмотрел в окно: у калитки Эмис налетел на Вексфорда, они стояли вдвоем, окутанные дымкой.

– Майк, ты не представляешь, у меня словно камень с души свалился, – сказал Вексфорд, снимая пальто в прихожей. – Я, конечно, понимаю, что у Эдмонда тоже есть родители. Прости меня бог, но все-таки мое сердце успокоилось.

– С этим Эдмондом Хоупом все будет нормально. Террористы наверняка переключились на кого-то другого, прошло уже три недели.

– Как и со времени убийства Гвен Робсон. Как ты думаешь, сойдет за гарроту, Майк? – Вексфорд извлек из кармана спицы, купленные в «Баррингдине». Они были крепкие, четверть дюйма в диаметре и вполне могли послужить ручками для гарроты. – Ты же у нас знаток полимеров. Как считаешь, это оно?

– По крайней мере напыление того же серого цвета. Очевидно, оно и есть. Но вовсе не обязательно, что убийцей была женщина.

Они прошли в гостиную, яркое пламя камина подсвечивало комнату желтым. Бёрден поставил перед огнем решетку, на случай, если в комнату вбежит Марк.

– Убийство можно считать предумышленным, – сказал Вексфорд. – В том смысле, что некто вынашивал план и поджидал удобного момента. Не думаю, что убийца появился на парковке со спицами наготове. Скорее всего, просто купил их в том же магазине, что и я, возможно, по чьей-то просьбе. В таком случае это мог быть и мужчина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию