— Верно, — подтвердил Кальдер. — И однажды вы вдвоем нанесли Корнелиусу визит.
— Вряд ли.
— Вас видела Кэролайн.
— Кэролайн? Дочь Марты? Но она была совсем ребенком, разве нет?
— Наблюдательным ребенком с хорошей памятью.
— Я не отрицаю, что у нее может быть хорошая память, но у меня ее нет. Я не помню этой встречи.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. — Он больше не улыбался, а глаза смотрели настороженно.
— Вы были членом «Брудербонда», профессор?
Профессор издал короткий смешок, явно обрадовавшись смене темы разговора.
— Об этом я лучше умолчу. Но сейчас я являюсь членом «Африканербонда», организации-преемницы. Как вам, без сомнения, известно, я занимаюсь журналистикой и имею профессиональный интерес к языку африкаанс и его роли в современной Южной Африке.
— А что насчет «Лагербонда»?
В этот момент Хавенга подносил кружку с кофе ко рту, и она замерла буквально в миллиметре от губ.
— Вы член «Лагербонда»?
Хавенга пришел в себя, опустил кружку и вытянул губы.
— «Лагербонд»? Интересное название. Хотя раньше я его не слышал.
— А насчет операции «Дроммедарис»?
Хавенга медленно покачал головой, сжав губы.
— Благодарю, что уделили мне время, профессор. Я узнал все, что хотел.
Хавенга поставил кружку на стол и поднялся.
— Не понимаю, как именно. Я представлению не имею, о чем вы говорили.
Кальдер улыбнулся:
— Нет-нет, вы помогли. Поверьте, вы очень помогли.
После ухода Кальдера Хавенга не находил себе места. Он расхаживал по гостиной, прокручивая в голове всю беседу. Он ни разу не проговорился, так ведь? Но Алекс Кальдер думал иначе. Хавенга был поражен, как много событий тому удалось связать вместе. Смерть Марты потрясла его тогда, и даже сейчас, восемнадцать лет спустя, при мысли о ней его глаза затуманились. Самое забавное, что ни он, ни Виссер, ни «Лагербонд» не имели к ней ни малейшего отношения. Как жаль, что он не мог так и сказать об этом Кальдеру — слишком много было поставлено на карту.
Он взял трубку и набрал номер.
— Андрис? Это Дэниел. Я встревожен…
23
Вернувшись в Кейптаун, Кальдер заказал билет на вечерний рейс в Йоханнесбург. Не вызывало сомнений, что Хавенга лгал о встрече с Виссером и Корнелиусом и что он был отлично осведомлен о «Лагербонде». Кальдер решил отправиться к Андрису Виссеру по адресу, которым его снабдил Джордж Филд, — на ферму возле Претории.
Перед отъездом он позвонил Ким. Она решилась поговорить с Тоддом, и тот был шокирован самой идеей, что Корнелиус мог брать деньги у «Лагербонда». Он в это не верил, но собирался спросить об этом у отца без обиняков. Кальдер этого не одобрил и попросил Ким отговорить мужа. Она обещала сделать все возможное.
Намерение Тодда встревожило Кальдера. Если сначала Ким и Тодд действовали, как считали нужным, то теперь Кальдер считал, что у него не меньше прав определять, как повести себя с Корнелиусом. Его сестра потеряла ногу, а он рисковал жизнью в Южной Африке. Кальдер считал большой ошибкой раскрывать свои карты на данном этапе. Но, находясь так далеко, он мало что мог изменить.
Самолет приземлился в Йоханнесбурге около восьми вечера. Алекс взял напрокат машину, добрался до Претории и устроился в гостинице в Аркадии, где жили в основном дипломаты. На следующее утро он направился на поиски фермы Виссера.
В отличие от зеленой и гористой местности Кейптауна, равнина здесь была желтой и практически плоской. На сколько хватает глаз, кругом простирались иссушенные зноем пастбища, на которых яркими пятнами выделялась сочная зелень ферм.
Ферма Виссера стояла немного в стороне от дороги, соединявшей крошечные деревни. На вид она была больше соседних, с солидным домом и внушительным укрытием для скота. Вдоль дороги и по всему периметру ферма была обнесена изгородью, внутри которой шла еще одна, высотой в двенадцать футов, из колючей проволоки, освещавшаяся прожекторами. Металлические таблички предупреждали о вооруженной охране, собаках и о том, что по проволоке пропущен ток. Кальдер бы не удивился, увидев предупреждение о минном поле.
Он открыл ворота и поехал к дому. После беседы с профессором Хавенгой он чувствовал себя достаточно уверенно перед встречей с отставным чиновником, но ожидал увидеть здесь живописное сельское жилище, а не укрепленное поместье, больше напоминавшее военный лагерь. Он даже раздумывал, не повернуть ли назад, но потом решил, что проделал слишком большой путь, чтобы отступать. Кроме того, при разговоре с Виссером он намеревался действовать не напролом, а мягко и тонко.
Кальдер подъехал к внутренним воротам, где его встретили два отчаянно лаявших добермана. Он не рискнул выйти из машины и, нажав на клаксон, дал длинный гудок.
Через минуту открылась входная дверь, а потом еще одна — из металлических прутьев. На пороге появился тщедушный мужчина. Он позвал собак, но голос был слишком слабым и хриплым. Собаки тем не менее послушались и рванулись к нему. Он запер их в загоне у дома и, прихрамывая, направился к воротам, чтобы открыть.
Кальдер высунулся из окна.
— Мистер Виссер? Меня зовут Алекс Кальдер…
— Я знаю, кто вы, — прохрипел Виссер. — Входите.
Алекс припарковал машину и проследовал за стариком в дом.
— У вас здесь серьезная охрана, — сказал он.
— Это необходимость. Каждый год у нас воруют скот. Нам приходится защищать его своими силами, помощи ждать не от кого.
— Понятно, — отозвался Кальдер.
Виссер провел в комнату, явно служившую кабинетом: она была заполнена книгами, журналами, картотечными ящиками, стоял компьютер. Виссер зашелся в приступе кашля, сотрясавшего все его тело.
— Садитесь. — Он показал на диван. Кальдер сел, а хозяин направился в угол за столом. Заметив там висевшую на стене винтовку, Кальдер вскочил на ноги, но было слишком поздно: ствол уже смотрел на него.
— Не двигайтесь! — прохрипел Виссер.
— Хорошо, хорошо, — согласился Кальдер, поднимая руки успокаивающим жестом.
— Держите руки по бокам!
Кальдер подчинился.
— Вы должны знать, мистер Кальдер, что я совсем не похож на своего друга профессора Хавенгу. Я не настолько дружелюбен. Более того, я не допущу таких допросов, которые вы учинили ему.
— Понятно, — произнес Кальдер, сглотнув слюну.
— Здесь вам не Британия, — проговорил Виссер.
— Я знаю.
— Дело в том, что я могу вас пристрелить прямо сейчас. Это моя земля, моя ферма, а вы сюда вторглись. Я знаком с шефом местной полиции. Он может задать пару неприятных вопросов, но не будет подвергать сомнению мою версию случившегося. Наши семьи знали друг друга на протяжении нескольких поколений.