На острие - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Ридпат cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На острие | Автор книги - Майкл Ридпат

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Кальдер сосредоточил все усилия на том, чтобы вырвать из рук врага оружие. Это было ошибкой. Противник повернулся, взмахнул рукой и отшвырнул револьвер. Пролетев по дуге, он, подняв брызги, шлепнулся в воду в нескольких метрах от них. Кальдер, потянувшись всем телом, потерял равновесие и оказался лицом в глубокой луже. Нападавший, оказавшись сверху, захватил его голову и вдавил ее в грязь.

Кальдер ничего не видел и не мог издать ни звука. Вода доходила ему почти до ушей. Настал его черед брыкаться и отбиваться, но стряхнуть с себя врага не получалось. Он попытался повернуть голову, чтобы получить возможность дышать, однако противник не позволял ему это сделать. Давление на спину и шею возрастало, погружая его лицо все глубже в грязь.

Легкие были готовы взорваться. Еще несколько секунд – и он утонет в луже глубиной всего в десяток сантиметров. Если, конечно, не считать еще десятка сантиметров грязи.

Он расслабился, чтобы немного подумать и, возможно, сбить с толку врага. Но сила, вдавливающая голову в грязную жижу, вовсе не ослабла. Еще миг – и ему придется либо вдохнуть полной грудью воду и грязь, либо потерять сознание от недостатка кислорода. Кальдеру казалось, что вес давящего на его спину тела постепенно возрастает. Он уже не мог пошевелиться.

Времени и сил у него оставалось лишь на одну-единственную попытку. Он прижал локти к телу, а затем одним резким движением рванулся вперед, одновременно прижав под себя колени, затем выбросил вверх обе ноги, и враг перелетел вперед через его плечи. Кальдер выдернул лицо из грязи и схватил широко открытым ртом воздух.

Враг повернулся и попытался на ощупь найти находящийся под водой револьвер. Но Кальдер знал, что тот ищет не в том месте. Еще не восстановив дыхание, он перебросил свое тело в сторону, туда, куда, как он видел, упал револьвер. Сунув руку в ледяную воду, он уже через пару секунд нащупал металл. Кальдер поднял оружие и направил ствол на врага, продолжавшего отчаянно шлепать руками по воде, вздымая брызги.

– Стой! – приказал Кальдер, пытаясь восстановить дыхание.

Мужчина вскочил на ноги, бросил взгляд на противника и пустился в бегство.

– Стой! – повторил Кальдер и, взяв оружие, прицелился в удаляющуюся фигуру.

Но человек и не подумал остановиться.

Спина беглеца, мчавшегося по прямой, была отличной мишенью. Кальдеру оставалось лишь нажать на спусковой крючок, но он не решался. Ему никогда не приходилось убивать человека, и он не испытывал желания это делать, даже несмотря на то, что его противник несколько секунд назад выстрелил в него без малейшего колебания.

Кальдер чуть опустил ствол и прицелился в мелькающие ноги. Теперь до цели было уже не менее двадцати метров. Сохранялась опасность, что, промахнувшись, он поразит какой-нибудь жизненно важный орган. Выждав еще мгновение, Кальдер нажал на спуск.

Ничего не произошло. Вода и грязь заклинили спусковой механизм.

Он выпустил револьвер из рук, наблюдая, как мужчина, перепрыгнув через изгородь, скрылся в темной аллее, после чего он заковылял домой. Его одежда, пропитанная водой, была покрыта грязью и коровьим навозом. Сердце бешено стучало в груди, не хватало воздуха. Но все это не страшно. Главное, что он остался в живых.

26

Над Собачьим островом разразился ливень. Этот когда-то забытый Богом, омываемый с трех сторон Темзой кусок земли в наше время стал платформой для размещения гигантских офисных зданий с самым плотным в Европе населением финансистов.

Кальдер стоял под деревом. Позади него возвышалась башня причала, а перед ним находилось другое, почти столь же высокое здание, в которое примерно полтора часа назад вошел Джастин Карр-Джонс. Его сопровождали Дерек Грейлинг и еще один человек, предположительно из «Капитал маркетс». Кальдеру показалось, что он когда-то знал этого парня. Где-то в глубинах здания располагалось рейтинговое агентство, которое, видимо, и было целью визита Карр-Джонса. После того как на него напали и чуть не убили по пути домой из паба, Кальдер изменил свое намерение не встречаться с Карр-Джонсом. Он был зол, его снедало нетерпение, и ему до смерти надоело преследование со стороны этого мешка с дерьмом.

Он ждал у входа в «Блумфилд-Вайс», чтобы, проследив за Карр-Джонсом, загнать мерзавца в какое-нибудь безлюдное место. Его план едва не рухнул, когда он увидел, что Карр-Джонс выходит из здания не один. Тем не менее Кальдер проехал следом за ним на такси от Сити до причала. Он понимал, что следует подождать до тех пор, пока Карр-Джонс окажется один, но даже мысль, что придется снова ехать за ними до Бродгейт, а затем ждать, когда он пойдет на работу, была ему невыносима.

Поэтому, увидев, как трое мужчин в плащах вышли из здания и стали ловить такси, Кальдер покинул свое укрытие.

– Как дела, Джастин?

Карр-Джонс повернулся лицом к Кальдеру. Первое, что он узрел, были синяк под глазом и царапина на щеке. Затем он увидел искаженное страхом лицо. Это был подлинный ужас.

– У тебя не найдется для меня немного времени? – спросил Кальдер. Слова были вежливыми, но в голосе звучала угроза, и эту угрозу уловили оба сопровождающие Джастина мужчины.

Дерек Грейлинг инстинктивно придвинулся ближе к боссу.

– Один на один, – проговорил Кальдер.

Карр-Джонса охватила паника. Судя по выражению лица Дерека, Алекс действительно выглядел грозно.

– Может, мне стоит вызвать полицию, Джастин? – спросил Дерек, доставая из кармана телефон.

– Что скажешь, Джастин? Стоит ему звонить? – усмехнулся Кальдер.

Карр-Джонс судорожно глотнул и покачал головой.

– Вы оба берите такси и валите на службу, – скомандовал Кальдер. – Джастин вскоре к вам присоединится.

Посмотрев с некоторым сомнением на босса, Грейлинг остановил кеб. Как только Дерек и его коллега оказались в машине, Кальдер взял Карр-Джонса за рукав и спросил:

– Не возражаешь, если мы пройдем в какое-нибудь более уединенное место?

– Я не могу с тобой говорить, – сказал Карр-Джонс, но все же позволил себя увлечь на нижний ярус набережной, ближе к воде. Над их головами вздымалась в небо на два с половиной метра башня причала, но с улицы их не было видно. Кроме того, вряд ли кто-нибудь вообще мог решиться вести за ними наблюдение в такой ливень.

Кальдер привел Карр-Джонса к узкому тоннелю, ведущему под башню, и прижал к стене. К этому времени оба промокли насквозь. Стекла очков Карр-Джонса покрывала вода, и с оправы скатывались капли. Лица противников находились почти вплотную друг к другу.

– Глубокая царапина, – сказал Кальдер, прикасаясь к щеке Карр-Джонса. – Как ты ее получил?

– Поскользнулся на лестнице своего дома, когда отправлялся на работу, – ответил Карр-Джонс, пытаясь как можно дальше отстраниться от Кальдера.

– Понятно. А тебе известно, что вчера вечером кто-то пытался меня убить? Тот, кому ты, вне сомнения, хорошо заплатил. Возможно, это тот же человек, которого ты нанял для убийства Перумаля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию