Чертовка - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертовка | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Гай погладил ее по щеке и ответил на том же древнем бретонском наречии:

— Мы приведем его в исполнение, сестренка. Более того, и ты, и я будем в нем участвовать. Доверься мне. Я ведь еще ни разу не подводил тебя, Виви. Просто я хочу, чтобы эта девушка стала моей женой.

— Так тому и быть, — согласилась Вивиана Бретонская, возвращаясь к обычному языку. — Если это принесет тебе счастье, Гай, то как я могу возражать? — Она повернулась к Белли:

— Я приветствую тебя как жену моего брата, — мягко проговорила она. — Теперь ты — моя сестра, Белли.

— Сестры обычно помогают друг другу, — откликнулась Белли. — Так что я обязательно вымою вам голову и помогу вернуть блеск вашим волосам.

«Как странно улыбнулась мне судьба», — с благодарностью подумала Изабелла. Она в задумчивости отхлебнула из кубка, который Гай поднес к ее губам.

— О чем это ты мечтаешь? — игриво спросил он.

Белли остановила на нем взгляд золотисто-зеленых глаз.

Она не должна ошибиться сейчас, когда подошла уже так близко к своей цели.

— Я удивляюсь тому, что вы смогли сделать меня своей супругой, произнеся лишь несколько слов, — ответила она. — Но почему вы не можете подарить мне ребенка? — Она искренне удивлялась, что за все эти месяцы она так и не зачала от него.

— Один из моих предков ухитрился навлечь на себя проклятие разгневанной матери, — беспечно сказал он. — Вот уже несколько столетий мужчины моего рода не способны оплодотворить женщину. Поэтому Ла-Ситадель наследуется по женской линии. Твоя любовь ко мне не ослабела из-за этого. Белли?

— Конечно, нет, — ответила она, втайне приободрившись. Когда к Хью вернется память, он наверняка простит ей измену с Гаем Бретонским, но если бы она родила ребенка от любовника, то Хью никогда бы не смог забыть о том, что она была неверна ему: ведь у него перед глазами все время будет живое напоминание об этом. Все это было бы абсолютно невыносимо и для них обоих, и для бедного невинного ребенка. Слава Богу, что это невозможно.

— Я хочу по-особому отпраздновать наш союз, — сказал Гай, недвусмысленно пощипывая ее за ухо. — Это будет просто восхитительно.

— Вы знаете, что я всегда к вашим услугам, милорд, — ответила Белли.

Фиолетовые глаза Гая заблестели.

— Ты удивительно отважна для женщины, — сказал он.

— А вы большой озорник, милорд, — еще больше осмелев, поддразнила его Белли и облизнулась кончиком языка.

— Сегодня ночью я научу тебя одному замечательному озорству, — отозвался Гай.

Сердце Белли бешено застучало. На другом конце стола сидел ее законный супруг, потерявший себя и, быть может, потерянный и для нее, но все же она еще даже не попробовала освободить его. Как было бы легко, с ужасом обнаружила она, сдаться и остаться здесь, в Ла-Ситадель, на правах жены Гая. Но сможет ли она забыть Лэнгстон?

Забыть Хью Младшего?

Эта мысль заставила ее собраться с силами. Ее маленький сын не должен вырасти без отца! И потом, как насчет других детей, которых она намеревалась родить от Хью?

Эти дети так и не родятся, если она не вернет Хью домой.

Если они не попытаются выбраться из Ла-Ситадель.

— Пойдем! — нетерпеливо воскликнул Гай. Взяв ее за руку, он повел ее за собой. — Пока ты тут мечтала, я кое-что придумал, — многозначительно произнес он. — Я потратил много недель, чтобы научить тебя наслаждаться. А сегодня я научу тебя, как доставить наслаждение мужчине таким способом, о котором ты даже не имеешь представления.

— Ваша изобретательность всегда поражала меня, милорд, — с улыбкой ответила Изабелла. — Я действительно не представляю себе, что вы припасли для нас, но не сомневаюсь, что мы оба получим от этого удовольствие.

Приведя Белли в свои покои, Гай раздел ее, а затем она помогла ему раздеться. Потом они вместе искупались и обнаженными вошли в спальню. У Гая было красивое тело, хотя и слишком волосатое; в отличие от Хью он был весьма изящно сложен. Несмотря на высокий рост, его туловище и конечности имели идеальные пропорции. Белли подумала: как печально, что у него не может быть детей!

Они были бы так красивы!

В алькове, где он любил устраивать особые игры, на столе стояла серебряная чаша. Заглянув в нее, Белли увидела, что она наполнена необычно густым кремово-золотистым веществом. Рядом с чашей лежала длинная кисть с серебряной ручкой. Гай зажег лампы с благовониями, как обычно в особых случаях. Комнату наполнил аромат алоэ.

Гай протянул руки к Белли.

— Что в этой чаше? — спросила она.

— Со временем ты узнаешь это, — загадочно ответил Гай. — Ты когда-нибудь брала губами мужскую плоть, Белли?

— Нет, — ответила она с удивлением. «Впрочем, почему бы нет?»— подумала она. Разве он не ласкал ее губами всякий раз, когда они занимались любовью? Почему бы ей не сделать то же самое? Она опустилась перед ним на колени, повинуясь мягкому движению его ладоней на своих плечах. Кожа у него в паху была гладкой и белой, лишенной черных волос, покрывавших его грудь, руки и ноги.

Курчавая растительность только скрывает прелесть пола, как еще давным-давно заметил Гай.

Протянув руку, Белли приподняла обмякшую плоть и потерлась об нее губами.

— Открой рот. Белли, и возьми его губами, сокровище мое. Будь осторожна, не порань меня зубами. Можешь сосать его и ласкать языком, — наставительно произнес он.

Следуя его указаниям, Белли не без удовольствия ощутила, что жезл Гая набухает у нее во рту. Он рос так быстро, что вскоре уже почти не помещался во рту. Белли слегка закашлялась. Опустив ладонь на ее огненно-рыжую голову, он подбодрил ее. Белли начала возбуждаться, все это доставляло ей настоящее наслаждение. Наконец Гай тихо проговорил:

— Хватит, Белли.

Белли открыла рот, и Гай вытащил свой жезл, уже достигший огромных размеров. Гай улыбнулся ей, с удовлетворением отметив, что в ее золотисто-зеленых глазах светится желание. Он понял, что эта забава пришлась ей по душе.

— Теперь, — продолжал он, — поставь чашу на пол рядом с собой. Белли, и покрась этой кистью мой жезл.

Белли с радостью подчинилась, обильно покрывая густым золотистым веществом кожу своего любовника. Выполнив все, что он просил, она отложила кисть и стала ждать дальнейших распоряжений.

— А теперь, — произнес Гай, — слижи все это языком, красавица моя. Все до капли! Если я почувствую, что осталось хоть что-нибудь, ты получишь шесть ударов плетью, моя малышка.

Стоя перед ним на коленях. Белли принялась облизывать его напрягшуюся плоть. Мед! Неизвестное вещество в чаше оказалось медом!

— Ум-мм-мм! — пробормотала Белли. — Это восхитительно, милорд!

Она облизывала и сосала его плоть, язык ее быстро двигался взад-вперед, очищая кожу от сладкого медового слоя, пока наконец не вычистил все. Белли чувствовала, что между ног у нее все уже стало мокрым. Эта игра невероятно возбуждала ее. Чем усерднее она трудилась, тем сильнее возрастало ее желание. Гай все это время молчал, но Белли слышала, как тяжело он дышит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению