По велению короля - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По велению короля | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Летом на деревню напала эпидемия. Поносом мучились и взрослые, и дети. Эллен узнала от Сима точное количество больных и сделала лекарство, которое должно было их излечить. Разлив свой эликсир в маленькие глиняные бутылочки, она стала раздавать его нуждающимся. Через несколько дней больные выздоровели. К несчастью, недуг распространился за пределы деревни, туда, где стояли отдельные домики. Эллен немедленно сварила новую партию снадобья и, сев на свою кобылку, стала сама развозить лекарство. Через несколько дней она поехала проведать своих пациентов.

В последнем коттедже, расположенном в нескольких милях от Даффдура, она нашла женщину с несколькими детьми всех возрастов: от младенцев до подростков. Старшей была цветушая девушка лет четырнадцати на вид. Все дети, кроме нее, заболели, и Эллен больше всего боялась за младенца, ровесника Уилли.

Двое солдат, сопровождавших ее, остались за дверью, а госпожа с корзинкой, где лежали снадобья, поспешила в дом. Осмотрев мальчиков, она ободряюще улыбнулась матери:

– Я дам тебе трав и эликсир. И продолжай кормить малыша грудью. Через несколько дней они поправятся, – пообещала она. – У нас в деревне было то же самое. А где же твой муж?

– Умер, – коротко ответила женщина. – Убит во время последнего набега нашего лэрда на англичан.

Эллен кивнула, гадая, действительно ли погибший муж был отцом малыша.

– Миледи… – робко пробормотала женщина. – Мне очень жаль. Простите…

– Простить? – удивилась Эллен. – Но за что?

Стоявшая рядом девушка ехидно улыбалась. Женщина разразилась слезами.

– Я ничего не могла поделать, миледи, – вырвалось у нее. – Они грозились убить детей! Я ничего не могла поделать! Это девчонка их привела, миледи! Мерзавка продает себя за несколько полупенсов, чтобы купить лент у бродячего торговца, который иногда приходит к нам! Простите меня, миледи!

Женщина с воем упала на колени, одной рукой держа младенца, другой – цепляясь за юбки Эллен.

Холодный озноб пробежал по спине Эллен, когда сзади раздался смутно знакомый голос:

– Я ждал вас, мадам.

Повернувшись, она увидела сэра Роджера Колби, выступившего из дальнего угла коттеджа.

– Попробуйте крикнуть – и ваши люди мертвы. А ты, девка, иди и сделай все, чтобы занять этих болванов. Объясни, что у госпожи оказалось больше дел, чем предполагалось, и она задерживается. Развлекай их как можешь, а при следующей встрече я подарю тебе блестящее серебряное пенни. Я был добр к тебе, не так ли?

– Да, милорд, – кивнула девушка и выскользнула из дома в приоткрытую дверь так, чтобы Эллен не увидела своих людей.

– Надеюсь, мадам, мы понимаем друг друга. У меня большой счет к вашему мужу, поэтому вы поедете со мной, – объявил сэр Роджер.

– Зачем мне это? – холодно бросила Эллен. – Вы один, а за дверью стоят два вооруженных человека.

– Подумайте лучше, мадам, – усмехнулся сэр Роджер, элегантный мужчина неопределенного возраста. – Мне удалось обольстить эту дурочку и уговорить предать свою семью и вас. Если не пойдете со мной добровольно, я собственной рукой прирежу всех обитателей этого дома, а потом заставлю вас пойти со мной. Итак, с кого мне начать? С этого орущего младенца?

Он проворно выхватил ребенка из рук матери; Тот оглушительно заорал.

– Милорд, отдайте малыша матери, и давайте все спокойно обсудим, – предложила Эллен, хотя в душе тряслась от страха, – Что вам нужно от меня?

– Из-за вашего мужа я лишился милости своего короля и поэтому хочу отплатить лэрду, отняв у него то, что ему всего дороже. Вы – единственная слабость лэрда Даффдура, мадам, – холодно улыбнулся сэр Роджер. – И все это знают.

– У меня ребенок! – взмолилась Эллен. – Мой сын умрет без моего молока!

– Еще лучше! – обрадовался сэр Роджер.

– Дункан придет за мной!

– Он не найдет вас, пока я этого не захочу, а когда явится, я его убью. Я сделал непоправимую ошибку, обратившись к вашему мужу, мадам. Потому что недооценил его. Не знал, что он не только умен, но и прирожденный лидер, способный вести за собой людей. И эта ошибка стоила мне благосклонности короля Генриха, поручившего мне сеять рознь на этом участке границы. Но у меня ничего не получилось. И все из-за вашего мужа. Но, повторяю, он заплатит за то, что поверг меня в ничтожество! А теперь берите плащ и следуйте за мной. За холмом, позади коттеджа, меня ожидают мои люди.

Острие ножа укололо ручку младенца. На нежной коже показалась капля крови. Мальчик заплакал еще сильнее. Мать зашлась в вопле взглядом моля Эллен сделать хоть что-нибудь.

– Хорошо, я пойду с вами, – выдавила она, решив, что, оказавшись за дверью, с визгом бросится к своим людям.

Сэр Роджер отдал ребенка матери и, подойдя к тому месту, где лежали трое старших сыновей женщины, поднял младшего с постели.

– Этот паренек пойдет с нами. Как только мы встретимся с моими людьми, я отпущу его. Если вы, мадам, попробуете крикнуть или сбежать, я не колеблясь перережу мальцу глотку, а потом вернусь и прикончу всех. Вы меня поняли?

Женщина тихо застонала. По ее лицу лились слезы. Судорожно прижимая дитя к груди, она смотрела на Эллен.

– Простите, простите, – повторяла она одними губами.

– Ты не виновата, – тихо ответила Эллен. – Делай то, что велит этот злодей, и не бойся. Я не позволю ему обидеть твоего мальчика. А лэрд найдет меня и убьет этого английского ублюдка, который слишком зажился на этом свете! Сэр Роджер отрывисто рассмеялся.

– Мне всегда нравились женщины своенравные, – кивнул он и снова обернулся к перепуганной женщине: – Ты и твое отродье останетесь здесь, пока твоя потаскушка дочь не вернется, после того как ублажит солдат миледи.

Шагнув к единственному оконцу у двери, он осторожно выглянул и расплылся в улыбке.

– Ах уж эти молодые! Сколько у них сил! Хотите полюбоваться, мадам, как энергично она сосет его «петушок»? Ваш человек еще долго будет объезжать ее, тем более что маленькая сучка обладает талантом сохранять силу мужской плоти гораздо дольше, чем обычная женщина. Все мои люди это утверждают, да и я сам испытывал не раз. – Отойдя от окна, сэр Роджер еще раз предупредил: – Помните, мадам, что я сказал вам.

И, схватив мальчишку за шиворот, он вывел Эллен через заднюю дверь.

– Поспешите! – прошипел он. – Вон туда, мадам. Поднимайтесь по тому маленькому холмику. Да не задерживайтесь. Иначе я прикончу этого маленького шотландского червя. Нужно немедленно убираться отсюда. Мы достаточно близко к границе, чтобы перейти се, прежде чем эта дрянь закончит развлекать ваших мужчин.

День был пасмурным, и на небе собирались тучи, предвещавшие дождь. Поднялся сильный ветер, но Эллен несмела замедлить шаг, искренне боясь за жизнь мальчика. Она ни секунды не сомневалась в том, что сэр Роджер хладнокровно прирежет его, если получит хотя бы малейший для этого предлог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию