По велению короля - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По велению короля | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Нас всех покормили, милорд. Я поставлю по четыре человека у дверей спальни и велю им сменяться каждые два часа, – доложил он. – Будут какие-то приказания?

– Мы уезжаем на рассвете, – ответил Конал Брюс. – Позаботься о том, чтобы все позавтракали, и заплати хозяину.

– Будет сделано, милорд, – отчеканил капитан и, поклонившись, вышел из комнаты.

Уставшие постояльцы легли и вскоре уснули. Привыкшие вставать рано, они поднялись затемно и быстро оделись. Но Эллен и Адэр уделили больше внимания своей внешности, помня о том, что сегодня они прибудут ко двору. Надели бархатные цельнокроеные платья, хотя по пришедшей из Франции моде полагалось иметь раздельные корсаж и юбку. Платья туго облегали талии, имели длинные рукава и глубокие треугольные вырезы, обнажавшие груди. Адэр была в темно-красном, Эллен – в ярко-зеленом. Из такой же ткани были и подбитые мехом плащи с капюшонами.

Они выехали затемно, позавтракав овсянкой с хлебом, маслом и сыром.

Дворец Линлитгоу был расположен между Эдинбургом и Стерлингом и высился на мысе, острым концом выдававшемся в озеро Линлитгоу. Его считали самой красивой резиденцией короля в Шотландии, и Стюарты любили там останавливаться. Кроме того, он был почти недосягаем для нападения, поскольку с трех сторон его окружала вода.

Не одни они направлялись сегодня ко двору, и тропа, ведущая к церкви Святого Михаила, была запружена лошадями и повозками.

– Не думала, что когда-нибудь снова увижу этот замок, – тихо призналась Эллен.

– Ты не собиралась возвращаться ко двору? – уточнила Адэр.

– Нет. Подобно тебе, я счастливее всего в своем доме. И я – персона незначительная.

– Он пригласил тебя, чтобы я смогла приехать, – тихо напомнила Адэр.

– Да, именно поэтому, хмыкнула Эллен. – Но теперь мы тут и вполне имеем право хорошенько повеселиться, тем более что мы не скоро попадем ко двору во второй раз. Повезло Якову Стюарту, что я не беременна, иначе меня ничем бы не выманить из дома!

– Черт! – расстроилась Адэр. – Мне следовало бы воспользоваться твоей уловкой.

Дворец Линлитгоу выглядел совсем просто. Дорожка вела к внешнему двору, за которым возвышалась высокая четырехугольная башня с частоколом, возведенная еще английским королем Эдуардом I, для укрепления твердыни. По четырем углам внутреннего здания были тоже выстроены четырехугольные башни. К каждой вели винтовые лестницы. Юго-западная башня называлась Королевской. Здесь находились парадный зал и часовня. В северо-восточной башне располагались кухни. Эта башня предназначалась королеве, но поскольку Яков IV еще не был женат, там пока что жила его тетка.

На первом этаже была кордегардия, а внизу – винные подвалы, еще одна кухня и большая тюремная камера, куда заключенных спускали прямо из кордегардии. Почти все жилые помещения находились на втором этаже. Парадный зал назывался Львиной палатой из-за огромной шпалеры, вытканной в Брюгге и изображавшей вставшего на задние лапы льва: эмблемы шотландского королевского дома. Холл имел сводчатый потолок. На южной стороне находилось возвышение, где был поставлен высокий стол. На северном конце дубовые колонны поддерживали галерею менестрелей.

Направляясь во внешний двор, потрясенная бурей воспоминаний Эллен нервно оглядывалась. Отсюда она отправлялась на север, в Лохерн, где ее ожидал кошмар наяву. Убитые родственники и подлый Болгэр Макартур, задумавший взять ее силой… Потом бегство и возвращение, и снова отъезд. На этот раз в качестве жены Дункана Армстронга. Она всегда любила Линлитгоу. Но каждый раз, когда покидала его, случалось нечто значительное в ее жизни.

Они нашли короля в парадном зале, окруженного друзьями и приятелями. Здесь же находились послы и множество дам, включая хозяйку приема, принцессу Маргарет Стюарт. Лэрды с женами присоединились к остальным гостям, приветствуя знакомых и пробираясь сквозь толпу, чтобы приветствовать короля. Тот беседовал со своим хорошим другом Патриком Хепберном, графом Босуэллом. При виде вновь прибывших глаза его радостно блеснули.

Дункан и Конал поклонились. Адэр и Эллен низко присели в реверансах.

– Мы довольны, что вы приняли наше приглашение, – милостиво сказал король.

– Как мы могли отказать вам, кузен? – медоточиво спросила Адэр.

Король и граф дружно хмыкнули.

– Вы женщина своевольная, миледи Клайт, – заметил Патрик.

– А вот и моя красотка Эллен! – воскликнул король. – Ты выглядишь счастливой, куколка!

Эллен весело улыбнулась ему:

– Я действительно счастлива. Но предпочла бы провести мое первое Рождество в качестве леди Даффдур в своем собственном доме, милорд. Да вы и не пригласили бы меня, если бы не какие-то нечестивые цели, которые явно преследуете, – дерзко выпалила она.

– Ты права, – признался король. – Моя добрая кузина без тебя не приехала бы. Верно, Адэр?

– Не приехала бы, – честно ответила Адэр.

– Позже мы потолкуем об этом. Но не здесь. Не на людях. А теперь идите и веселитесь. Но сначала поздоровайтесь с моей тетушкой.

– Выпейте пока что вина, – посоветовала Эллен мужу и деверю, – а мы пойдем к леди Маргарет. Адэр, ты знакома с принцессой? Это очень умная и начитанная женщина.

– Нет, мы никогда раньше не встречались, – покачала головой Адэр.

Эллен уверенно повела невестку по залу к тому месту, где сидела Маргарет Стюарт в окружении своих придворных.

При виде Эллен принцесса широко улыбнулась. Эллен опустилась на колени и поднесла к губам ее руку. Глаза Маргарет излучали тепло.

– А вот и ты, Эллен Макартур! Джейми упоминал, что ты должна приехать. А кто эта красавица рядом с тобой? Леди Клайт, если не ошибаюсь?

Эллен встала и вывела вперед Адэр, которая низко присела перед тетушкой короля:

– Для меня большая честь быть представленной вам, миледи.

– Подойдите и садитесь рядом, девушки, – пригласила принцесса, показывая на два низких табурета. – И расскажите о своей поездке.

– Бесконечная и холодная, – озорно хмыкнула Эллен.

Принцесса рассмеялась.

– Мой племянник всегда настоит на своем, – заметила она.

– Даже к нам на границу дошли слухи о каком-то английском принце, – с невинным видом сказала Эллен. – Говорят, он сын короля Эдуарда IV. Это так, миледи?

– Понятия не имею, так это или нет, – покачала головой Маргарет.

– Он тоже здесь? В Линлитгоу? – допытывалась Эллен, оглядывая зал. – Я еще никогда не видела английских принцев!

Маргарет понимающе усмехнулась:

– Стыдись, Эллен! И не разыгрывай доверчивую дурочку! Я успела прекрасно тебя изучить. Ты не хуже меня знаешь, что вас с мужем пригласили ко двору только затем, чтобы леди Клайта была вынуждена подчиниться приказу моего племянника. Ваши супруги, благослови их Господь, порядочные, преданные королю приграничные лорды, которые привезут вас туда, куда угодно его величеству. А ты, Адэр, не беспокойся. Короля Ричарда, ибо мой племянник настаивает, чтобы его титуловали именно так, сегодня нет в зале. Он обедает с Гордонами из Хантли и их дочерью Кэтрин. Ты сможешь узнать молодого Ричарда Йорка после стольких лет? Или во взрослом мужчине трудно увидеть черты мальчика?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию