Плутовки - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плутовки | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Разве король не поэтому желает видеть вас замужем? – не выдержал маркиз. Жаль, что такая красавица столь очевидно глупа..

Но к его полнейшему смущению, Фэнси разразилась смехом.

– Этот ребенок будет носить фамилию Стюартов и официально признан отцом, милорд. Всему двору известно, что я собираюсь подарить королю очередного маленького бастарда. Его величество надеется, что я выйду замуж ради ребенка. Не хочет, чтобы он рос, как его остальные дети. Желает, чтобы малыш вел естественную жизнь, подобно ребенку, рожденному в глуши. Поэтому и повелел, чтобы я вышла замуж и у ребенка были отец и мать. Только и всего. Его величество предоставил решать мне.

– Понятно, – сухо обронил маркиз.

– Видите ли, моя внучка уверена, что будет лучше, если вы как следует узнаете друг друга, . – тихо вставила Жасмин. – Насколько мне известно, ваш первый брак оказался несчастливым. Моя внучка, по грустному совпадению, пережила такую же трагедию. Значит, у вас уже есть нечто общее.

В продолжение своей речи она пристально рассматривала Кита. Что ж, красив, но не сладкой красотой, и в лице нет признаков беспутства и порока. Настоящий мужчина, сдержанный, даже суровый. Ах, если бы сбросить бремя лет и снова стать молодой!

Она улыбнулась про себя.

– Милорд, – предложила Фэнси, – почему бы нам не прогуляться по саду? В это время года здешние сады особенно красивы.

Он был так высок, что ей приходилось запрокидывать голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

– Конечно, мадам, – согласился он, предлагая ей руку. Вместе они вышли из маленького салона, где собралась семья.

Чарли взглянул на брата Патрика, герцога Гленкирка, и заговорщически шепнул:

– Ну, что ты думаешь?

– Слишком чопорный, – пожал плечами Патрик. – Словно палку проглотил.

– В точности как твой отец, когда король Яков приказал ему жениться на мне, – усмехнулась Жасмин.

– Что мы о нем знаем? – вдруг спросил Патрик. – И как умерла его первая жена?

– Он женился на простолюдинке, – пояснил Чарли. – Правда, тесть его был богат. Но вот девка оказалась прирожденной шлюхой, и муж поймал ее с конюхом. Она пыталась бежать с любовником, подожгла дом, но сгорела сама. Может, все было не так, но в округе ходят именно такие сплетни. Думаю, нам стоит спросить его напрямик. Не хочу видеть Фэнси несчастной.

– Нет ничего позорного в том, чтобы родить королю ребенка, – заметила Фланна, герцогиня Гленкирк. – Может, Фэнси лучше без мужа!

– Фэнси будет лучше с мужем, – твердо заявил Чарли. – У нее нет ни титула, ни собственного дома. Я буду счастлив оставить ее у себя навсегда, но, боюсь, она не согласится довольствоваться ролью бедной родственницы.

– Но почему бы королю не дать ей титул и дом? – удивилась герцогиня Ланди. – Он всегда был щедр к фавориткам, особенно к тем, кому удалось сохранить его привязанность. Фэнси все равно пользуется его благосклонностью, что здесь, что при дворе. Да и королеве она по душе. Зачем вынуждать ее идти к алтарю?

– Ее нельзя ни к чему принудить, ибо Фэнси больше походит на меня, чем остальные внучки, – заметила Жасмин. – Но я согласна с Чарли. Фэнси нужен муж. Боюсь, в мире почти не осталось места для приключений. И я хочу перед смертью видеть Фэнси счастливой и устроенной.

Она повернула голову и устремила взгляд в окна, за которыми гуляли Фэнси с маркизом.

– Вы очень красивы, – говорил тем временем Кит. – Я и не представлял насколько.

– Разве это имеет значение? – полюбопытствовала она.

Кит покачал головой:

– Нет. Король просил меня жениться на вас, и внешность для меня не играет роли. Я повинуюсь своему господину, ибо предан ему до конца. Когда родится ваше дитя?

– В ноябре. Кстати, вы тоже очень красивы, но совсем по-другому, чем я себе представляла.

– Разве это имеет значение? – передразнил он, но, к своему удивлению, вдруг услышал:

– Имеет. У моего первого мужа было лицо ангела, манеры придворного и черная, как ад, душа. Он был самим воплощением порока. А как насчет вашей жены, милорд? Мне сказали, что вы тоже вдовец.

– Прекрасна, но неисправимая потаскуха, погибшая от собственных рук, – честно признался он. – А как умер ваш муж?

– Его убила рабыня-любовница, – пробормотала Фэнси, заранее решив вместе с бабкой, что это самый простой и исчерпывающий ответ. – В нашу брачную ночь.

Кит потрясение хлопнул глазами, но любопытство перевесило.

– До или после? – спросил он напрямик. Фэнси прекрасно поняла, что он имеет в виду.

– Я пришла к королю девственницей, и вам, конечно, интересно узнать, почему я не сберегла себя для второго мужа. Я скажу. Мне говорили, что король лучший в мире любовник.

– И это оказалось правдой?

Губы Кита дернулись в улыбке.

– Не знаю! – выпалила она. – Мне не с кем было его сравнивать, милорд. Скажу только, что король умеет подарить женщине наслаждение. Что ни говори, а женщины тоже любят постельные игры.

– Вы очень откровенны, мадам, – заметил он. – Как же будете вести себя, когда выйдете замуж? Хоть вы и вдова, но у вас мало опыта супружеской жизни.

– Совсем никакого, – отозвалась Фэнси. – Меня учили вести хозяйство, но не дали такой возможности.

– Вы вернетесь ко двору после рождения младенца?

– Нет. Я и не думала снова выходить замуж, милорд Трэхерн. Меня послали в Англию, чтобы замять скандал, последовавший за гибелью мужа. Я отправилась ко двору с кузинами, которые обе на год младше меня. Там я привлекла взор короля, а об остальном можете легко догадаться, к тому же наша связь не была секретом. Ни одна женщина, которая спит с королем, не сможет избежать молвы. Но у меня нет желания возвращаться ко двору и стать новой Каслмейн, рожать одного ублюдка за другим и всеми силами держаться за свое положение фаворитки короля. Мне нравится Карл Стюарт. Отныне мы друзья и всегда ими останемся, тем более что связаны ребенком, которого я ношу. Я не брошу малыша на попечение слуг. Сама выращу свое дитя, здесь, в сельской местности, где смогу научить его хорошим манерам и внушить принципы морали и нравственности. Он не станет наглым маленьким животным наподобие отродья леди Каслмейн.

– Вижу, у вас на все есть свое мнение, мадам. И как по-вашему, на первый взгляд я кажусь подходящим мужем для вас?

– Для столь категоричных выводов я недостаточно вас знаю, но на первый взгляд вы кажетесь неплохим человеком. Расскажите, почему вы женились, только не лгите.

– Она была прекрасна, и я вожделел ее, – ответил Кит не задумываясь.

– Значит, как и меня, вас влекла внешняя красота, и вы не видели болота под роскошной зеленой травой. Что же, пока что мы на равных, сэр, ибо оба признались в собственной глупости. Но и спешить нам тоже ни к чему. Давайте подождем, пока родится ребенок, а за это время получше познакомимся. А потом, если поймем, что подходим друг другу, порадуем короля и поженимся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию