Околдованная - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Околдованная | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего, — покачала головой Отем. — Он выразил надежду, что я буду счастлива во Франции, и по моему ответу понял, что я больше не страдаю.

Ей вовсе не хотелось пересказывать весь разговор, особенно еще и потому, что командир круглоголовых все равно уехал.

— Капитан «Попутных ветров» сказал, что мы отплываем через час, — объявила Жасмин. — Вещи уже на борту.

Пойдем попрощаемся с Генри.

Значит, они в самом деле уезжают!

Отем вдруг обуяла нестерпимая тоска. Она едва сдерживала слезы. Маме и без того тяжело, не стоит расстраивать ее еще больше.

— Где Лили? — спросила она, вспомнив, что не видела горничную с самого утра.

— На корабле вместе с другими. Адали говорит, что она до смерти перепугана. Ты должна сделать все, чтобы ее успокоить.

— Но мы пробудем в море не так уж долго, — заметила Отем. — Что за трусиха эта Лили! Удивляюсь еще, как она решилась покинуть Гленкирк.

— И не решилась бы, если бы не ее дядя Фергюс. Он и Рыжий Хью — ее единственные родственники. Вспомни, что Фергюс и Торамалли, не имея своих детей, вырастили Лили как родную дочь. И поскольку на родине у нее не осталось жениха, она собралась с силами и согласилась поехать с нами.

Англия — одно дело, но вот Франция… Нет, она совсем не трусиха и делает все, чтобы победить страх. Лили могла бы вернуться в Гленкирк и остаться на службе у твоего брата.

Она девушка умная, хоть и немного застенчива, и видит все преимущества своей должности. Ты недостаточно хорошо ее знаешь, но Рохана и Торамалли многому научили девочку.

— Она милая, просто я скучаю по старой Мейбл, — призналась Отем.

— Знаю, но бедняжка Мейбл страдает от ревматизма и почти не может ходить. Она не вынесла бы этой поездки. Ее следовало бы заменить несколько лет назад, но я видела, как ты обожаешь свою кормилицу, да и она без тебя тосковала.

Сейчас Мейбл устроилась в своем новом домике с большим камином, который выстроил для нее твой отец. Она никогда не будет ни в чем нуждаться, но тебе должна прислуживать женщина помоложе.

— А кто были родители Лили? — заинтересовалась Отем. — О них никогда не говорят. Кем они приходились Фергюсу?

— У Фергюса и Рыжего Хью была младшая сестра, которая когда-то сбежала с лудильщиком. Бедняжка умерла, когда Лили исполнилось семь лет, и отец отослал девочку в Гленкирк, заявив, что хоть она и его дитя, он никогда не был женат на ее матери и не желает ни о ком заботиться. Рыжий Хью тоже не мог воспитывать малышку, и поскольку к тому времени стало очевидным, что у Торамалли не будет детей, она взяла Лили и воспитала как собственную дочь. Теперь тебе все известно. Я не считала нужным рассказывать тебе раньше. Пойдем, Отем. Твой брат уже гадает, куда мы пропали.

Женщины спустились во двор, где уже ожидал маркиз Уэстли. При виде матери и сестры сердце Генри болезненно сжалось, но он все же выдавил храбрую улыбку.

— Итак, — весело начал он, — вы уже готовы пуститься в приключения. Надеюсь, сестричка, тебе удастся избежать тех несчастий, которые довелось претерпеть всем твоим родственницам!

Мать метнула на него предостерегающий взгляд, но Генри бесшабашно продолжал:

— Ну, мама, не волнуйся, я ведь знаю, что ты станешь охранять Отем, как огнедышащий дракон! Да и по характеру она не похожа ни на Индию, ни на Фортейн. Такая покорная, сговорчивая девочка, верно?

— У нее просто не было таких возможностей, как у сестер, и кроме того. Генри, времена изменились.

— Миледи, госпожа, ваши накидки, — окликнула Лили, поспешно подбегая к ним. — Рохана просит прощения за то, что по ошибке привезла их на борт корабля. Боялась, что в суматохе о них забудут.

Девушка закутала герцогиню в темно-синюю бархатную накидку, подбитую бобровым мехом, и занялась Отем, старательно застегнув серебряные застежки. Затем она отступила и почтительно присела.

— Спасибо, Лили, — поблагодарила герцогиня. — Отем, попрощайся с Генри, нам пора.

Брат с сестрой расцеловались.

— Ты совсем не обязана беспрекословно подчиняться маме, — тихо проговорил Генри. — Но прислушивайся ко всему, что она скажет. Мама — женщина мудрая. Надеюсь, у тебя хватит здравого смысла, чтобы отличить хорошее о плохого. Не забывай придерживать язык, храни свою добродетель и свою репутацию. Берегись мужчин, рассыпающих тебе комплименты. Им нужны либо твое целомудрие, либо твое богатство, а может, и то и другое. Таким верить нельзя. Выходи замуж только по любви, сестричка.

Дай знать, если я понадоблюсь маме или тебе.

— Обязательно, — кивнула Отем. — И мне понадобятся твои советы, Генри. — Она еще раз поцеловала его в щеку. — Я люблю тебя, братик.

Он ответил поцелуем и сжал Отем в медвежьих объятиях.

— Благослови тебя Господь, сестрица, и до встречи.

— Напомни Чарли, чтобы берег себя, — выдохнула Отем.

Она мягко высвободилась и последовала за служанкой к ожидавшему судну.

Жасмин повернулась к старшему сыну.

— Будь осторожен, — предупредила она. — Не попади, подобно Чарли, в такую же передрягу. Попомни мои слова:

Кромвель и его злобная шайка долго не протянут.

— А ты вернешься домой, когда все будет кончено? — с надеждой спросил Генри.

Жасмин улыбнулась и подняла капюшон накидки, спасаясь от ледяного ветра.

— Не знаю, — чистосердечно ответила она. — Правда, Бель-Флер не намного больше моего вдовьего дома, но я всегда питала слабость к этому месту. Кроме того, тамошний климат мне нравится куда больше, чем английский. Однако я не говорю «никогда». Генри. Позаботься о том, чтобы меня похоронили в Гленкирке, когда придет время, а если не будет возможности, то в Королевском Молверне, рядом с прабабушкой.

— Надеюсь, вы не собираетесь скоропостижно Скончаться, мадам? — усмехнулся Генри.

— Нет, но когда-нибудь это все равно случится. Я хочу, чтобы ты все знал заранее, а если что-то перепутаешь, вернусь с того света, чтобы не дать тебе покоя!

Генри рассмеялся.

— Мама, подобной тебе нет в целом свете! — воскликнул он, целуя мать. — С Богом, родная, и пиши мне обо всем, что будет с тобой и Отем.

— Напишу, — пообещала Жасмин и, в последний раз поцеловав сына, взошла по сходням.

Маркиз Уэстли стоял на причале до тех пор, пока паруса «Попутных ветров» не исчезли из виду. Только тогда он вернулся к экипажу и приказал кучеру гнать лошадей во весь опор. Мать и сестра отплыли на одном из торговых судов, принадлежавших семье. Корабль выйдет из Северного моря в Ла-Манш, мимо Бреста через Бискайский залив к устью Луары, где женщин будет ждать карета. Капитан личной стражи герцогини уже отправился во Францию, чтобы отдать все необходимые распоряжения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию