Тайные наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайные наслаждения | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Ты должна поскорее с ним увидеться, тем более что не знаешь, когда именно придется бежать от твоей реальности. А ведь тебе нужно знать, что должна делать в таком случае, не так ли? — мягко настаивал Кайл.

— Ты, наверное, прав, — согласилась Нора. — Если придется срочно бежать, неплохо бы на такой случай иметь его одобрение. Нельзя ли договориться прямо сейчас?

— Почему же нет?! — воскликнул он и потянулся к телефону. — Офис мистера Николаса, — сказал он в трубку. — Добрый вечер, сэр. Нора Бакли готова встретиться с вами. Да, конечно.

Он отключил телефон и улыбнулся Норе.

— Ну?! — взволнованно спросила она.

— Меня просили перезвонить через несколько минут. Сейчас у его помощников перерыв. Без них он не может назначать встречи, потому что не знает своего распорядка. Странно, а я всегда считал, что столь важная персона владеет полным объемом информации. Вот что, Нора, иди в душ и смой с себя запах секса. А я пока выберу платье для тебя.

Нора поднялась и вышла в ванную.

— Что ты выбрал? — спросила она, вернувшись.

— Вот. Просто и элегантно.

Он поднял платье-саронг из темно-зеленого шелка, с глубоким треугольным вырезом и длинными узкими рукавами.

— Прелестно! — воскликнула она. Прелестно, совсем в другом стиле, чем чертово цветастое платье, которое было на ней сегодня.

— Но сначала это.

Кайл аккуратно разложил платье на кровати и поднял зеленый кружевной пояс с подвязками. Застегнул пояс на бедрах Норы и велел сесть, а сам стал натягивать ей на ноги тончайшие чулки телесного цвета и пристегивать их подвязками.

— И никакого лифчика. Твои сиськи для этого слишком хороши.

— А трусики?

— Ни за что, — решительно запротестовал Кайл. — Слишком долго их стягивать, когда вернешься. Не знаю, как дождусь тебя. Парнишки нет дома, и впереди у нас целая ночь.

Он помог ей надеть платье и застегнул молнию, после чего опустился на колени и надел на ее узкие ступни черные босоножки на высоких каблуках. Встал, отступил на шаг и присвистнул. Быстро сдвинул зеркальные дверцы шкафа и спросил:

— Ну, что думаешь?

Нора взглянула на свое отражение. Просто потрясающе! Куда эффектнее, чем Хайди Миллар, а здесь, в «Ченнеле», она, возможно, была ровесницей Хайди.

— Дай мне щетку. Нужно что-то сделать с волосами, — попросила она. — Пожалуй, подниму их повыше.

— Нет, оставь распущенными, — не согласился он.

— И буду выглядеть потаскушкой из фильма сороковых, — заспорила она.

— Надеюсь, мы достигнем компромисса, — решил он, расчесывая ее длинные волосы цвета червонного золота. Нашел большую заколку из черепахового панциря, собрал волосы в одну толстую прядь и сколол на затылке. — Элегантно… и соответствует фасону платья. В нем ты не выглядишь школьной училкой.

— Вряд ли школьные училки носят такие платья, причем без нижнего белья, — резонно заметила Нора.

Кайл взял с туалетного столика флакончик, открыл и провел пробкой между ее грудями. Он едва успел поставить флакончик, как зазвонил телефон.

— Пентхаус миссис Бакли, — сказал Кайл в трубку. — Да. Конечно. Я сейчас же ее пришлю. Спасибо, Маргарет.

Положив трубку, он повернулся к Норе.

— Мистер Николас увидится с тобой прямо сейчас.

— А ты пойдешь со мной? — пробормотала она, неожиданно разнервничавшись. До этой минуты она покидала квартиру, только когда хотела вернуться в реальность.

— Меня не приглашали. Не волнуйся, Нора, все будет хорошо. И я стану ждать тебя. Помни, нам еще останется часа два.

Он подхватил ее под руку и повел к двойным массивным бронзовым дверям. За ними оказался лифт. На нем в квартиру поднимался Ролф. Кайл нажал кнопку, и двери бесшумно раздвинулись.

Кабина лифта была из отполированного орехового дерева. На стене висело зеркало, под которым стояла маленькая скамья, обитая красной кожей. К потолку была прикреплена небольшая хрустальная люстра. Кайл проводил Нору в кабину, сам вышел, и снова нажал кнопку. Она не ощутила никакого движения, хотя понимала, что лифт идет вниз. На какой-то момент ей стало душно, словно начинался приступ клаустрофобии, но она тут же глубоко вздохнула, стараясь успокоиться и твердя себе, что это всего лишь приключение и ей очень хочется узнать, что будет дальше.

Лифт внезапно остановился. Двери открылись. Нора уставилась на то, что было перед ней.


Глава 6

Она, конечно, сама не знала, чего ожидать, но уж точно не этого. Выйдя из лифта, она очутилась в большой комнате с кремовым ковром, таким пушистым, что каблуки в нем утопали. Нижняя часть стен была облицована дубовыми панелями. Верхняя — оклеена обоями с изящным цветочным рисунком в зеленых и коралловых тонах на кремовом фоне. Освещение было скрытым. Из мебели здесь стояли диван, обитый светло-золотистой шелковой парчой, стулья из того же гарнитура и журнальный столик красного дерева. На другой половине находились два красивых деревянных письменных стола с компьютерами, объединенными общей сетью, за которыми работали две женщины неопределенного возраста. Когда Нора вошла в комнату, они даже не подняли головы.

Однако третья женщина, одетая в хорошо сшитый, серый с сиреневым твидовый костюм, вышла вперед и улыбнулась. Нора заметила, что волосы у нее почти седые, коротко подстриженные и уложенные в модную прическу.

— Миссис Бакли? — спросила она, пожимая руку Норы. — Я Маргарет, личный помощник мистера Николаса. Сюда, пожалуйста. Мистер Николас ждет вас.

Она повела Нору на дальний конец комнаты, к резным дверям из красного дерева. Нора следовала за ней, пораженная тем, как легко ступает в туфлях на высоких каблуках.

Рядом с дверьми стоял еще один письменный стол, напротив — еще два. Сидевшие за ними женщины тоже не обратили на Нору никакого внимания, занятые своими делами. Но чем они заняты?

Маргарет постучала в дверь и, тут же открыв ее, пригласила Нору войти.

— Мистер Николас, пришла миссис Бакли, — объявила она и удалилась, закрыв за собой дверь.

Нора снова удивилась. Она думала, что мистер Николас окажется французом или, возможно, итальянцем. Представляла себе мужчину лет сорока, лощеного, элегантного, высокого и хорошо одетого, с темными волосами и стройной фигурой. Однако улыбающийся мужчина, который вышел вперед, протягивая руку с идеальным маникюром, был ничуть не похож на созданный ее фантазией образ, если не считать хорошо сшитого темного, в тонкую полоску, костюма. Перед ней стоял коротышка, рост которого едва достигал пяти футов семи дюймов. И лет ему было около шестидесяти, если не за шестьдесят. Волнистые седые волосы были подстрижены у дорогого парикмахера. На маленьких ногах ловко сидели хорошо начищенные туфли из темной кожи. Такие же всегда носил отец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию