Тени убийства - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени убийства | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Не вставайте, пожалуйста, — сказала Мередит, вцепившись в спинку пустого стула, чтобы не споткнуться под бурей энтузиазма и избежать церемонии целования ручек. — Я просто подошла поздороваться и спросить, как вам нравится в Англии.

— Все отлично, чудесно, поверьте, — захлебывался Ян, настойчиво указывая на стул. — Пожалуйста, прошу вас, садитесь. Знаете, мне страшно хотелось вас снова увидеть. Я рассказывал своим кузинам, мисс Пейнтер, всем и каждому, как вы были добры ко мне.

— Мой спутник отошел за выпивкой, — оборвала Мередит горячую тираду, хотя отодвинула стул и уселась. — Вам нравится здешняя кухня? Мы тут решили сегодня поужинать.

Ян задумчиво оглядел пустую тарелку и пожал плечами:

— Горячее, съедобное… какой-то мясной пирог.

На них упала тень, они подняли голову и увидели Маркби со стаканами в обеих руках.

— Ах, Алан! — фальшивым тоном воскликнула Мередит. — Позволь представить Яна Оукли. Я тебе говорила, мы в поезде познакомились.

Оукли с готовностью протянул небольшую сильную загорелую руку. Мередит кольнула совесть. Алан присоединился к компании.

Обретя собеседников, Ян воспрянул. Мередит вновь прониклась к нему неразумной симпатией. Ей самой не хотелось бы каждый вечер ужинать в одиночестве в углу убогого паба. Только лучше бы он не навязывал ей роль «доброй знакомой». Она к нему вовсе не расположена. Сидит за столом под ложным предлогом. Впрочем, все это предвидела, решив свести его с Аланом.

— Как поживают сестры Оукли? — осведомилась она, когда Ян рассказал, что был в Бамфорде, нашел его очаровательным, гулял в окрестностях, прекрасных, как на картинках.

— У кузин все отлично, — охотно ответил он. — Знаете, они мне страшно рады.

Это было сказано таким самодовольным тоном, что Мередит опешила. Неужели он действительно не имеет понятия, сколько неприятностей доставляет самим своим присутствием и претензиями?

— Вероятно, — осторожно продолжала она, — их потрясло появление неизвестного родственника.

Ян признал, что это действительно было для них сюрпризом.

— Для меня тоже, — подчеркнул он. — Я с большим удивлением узнал об их существовании.

— Как же это вышло? — сдержанно спросил Алан.

Ян моргнул и уставился на него с окаменевшим лицом.

— Как вы узнали о существовании сестер Оукли? — повторил вопрос Маркби.

Ян опять оживился, словно внутри щелкнул выключатель:

— Один мой польский друг ездил в отпуск в Англию. Я рассказал ему о доме все, что знал из семейных преданий. Попросил посмотреть, если в тех местах будет. Не знал, стоит ли он еще на месте, но думал, что шанс есть. Ну, друг так и сделал, вернулся, сообщил, что дом не только на месте, но в нем еще живут члены семьи. Тогда я написал… и получил ответ. Теперь мы отлично поладили. — Довольный собой, он допил пиво. — Разрешите вас угостить?

— Ох нет, но все равно спасибо, — отказался Алан. — Мы сейчас возьмем меню. А вы еще долго пробудете?

— В «Перьях»? — озадаченно переспросил Ян.

— Нет. В Форуэйзе, — вежливо пояснил Маркби, и Ян вспыхнул:

— Ну, знаете, я только приехал.

Действительно хитрый и непробиваемый, раздраженно подумала Мередит. Джулиет права. Хороший актер. Симпатия угасла.

— Я всю жизнь знаю сестер Оукли, — заговорил Алан. — Когда был еще маленьким, мать брала меня с собой в Форуэйз. Тогда был жив их отец, старый мистер Эдвард Оукли, прикованный к инвалидному креслу. Дом казался мне неприятным и страшным, хотя женщины так меня привечали, что это с лихвой компенсировало нехорошие ощущения.

На лице Яна возникло опасливое выражение. Он пристально разглядывал Маркби, точно так же, как смотрел на Мередит в поезде.

— Не сомневаюсь, — вымолвил он. — Они очень гостеприимные.

— Но все-таки, — продолжал Алан, — вы, наверно, вернетесь к своей работе в Польше. Вы ветеринарный врач, как я понял?

— Да-да, ветеринар. — Ян все сильней беспокоился, сильные загорелые руки ерзали по краю стола. — А вы? Работаете в Лондоне, как Мередит?

— Слава богу, нет. Каждый день ездить туда и обратно — это не для меня. Я работаю здесь… Почти здесь. В региональном полицейском управлении.

Руки Яна застыли.

— Правда?.. В каком качестве? — Вопрос тоже как бы застыл в воздухе.

— Суперинтендент уголовной полиции, — жизнерадостно ответил Маркби. — Детектив.

Ян медленно прикрыл глаза, как в поезде, когда напомнил Мередит крупного кота. Минуту посидел неподвижно, потом взял себя в руки и встал.

— Ну, очень рад снова видеть вас, Мередит, и познакомиться с вами, суперинтендент. Но вам надо поужинать, а мне вернуться в Форуэйз. Кузины будут гадать, куда я подевался! — Он выбрался из-за стола и послал им улыбку, сверкнув золотым зубом. — Рекомендую мясной пирог и жареную картошку. — И быстро удалился.

— Ох, — горестно вздохнул Алан, — так всегда, как только люди узнают, что я коп.

— Он услышал предупредительный выстрел, — с удовлетворением заключила Мередит, — и струхнул. Вина была прямо на лбу написана, когда удирал. Ну, теперь ему известно, что ты знаком с Оукли и интересуешься. Как он тебе показался?

Алан поразмыслил.

— По-моему, довольно жалкий.

— Не стоит ему симпатизировать, — подчеркнуто жестко сказала Мередит, забыв о собственной мимолетной жалости к Яну в первую минуту. — Он играет. Я сначала клюнула, а Джулиет раскусила мгновенно.

— Я не говорю, что мне его жалко, — тряхнул головой Алан, и светлые волосы, как обычно, упали на лоб. — Я коп, помнишь? Испытываю симпатию, только когда считаю, что человек этого действительно достоин, хотя таких встречаю все реже и реже. Хочешь услышать честное мнение? Я согласен с тобой и с Джулиет. Он, безусловно, хороший артист в своем роде. Но преступник ли? — И добавил, не дожидаясь ответа: — Точно не ветеринарный врач. Ставлю последнее пенни. Я бы сказал, работает с животными, на свежем воздухе. Может быть, конюх на той племенной ферме, о которой тебе рассказывал. Но определенно не дипломированный специалист.

— Думаешь, обманщик? — нахмурилась Мередит.

— Насчет своих занятий лжет. Однако подозреваю, что он действительно Оукли.

— Зачем тогда лжет о работе?

Алан снисходительно посмотрел на нее:

— Да ладно. Молодые люди врут по самым разным причинам. В данном случае ради имиджа, чтобы произвести впечатление на встреченную в поезде женщину. Хорошо, это глупо, но вполне понятно. Взгляни с его точки зрения. Явился неизвестно откуда, хотел понравиться симпатичной попутчице. Возможно, надеялся что-нибудь выгадать. Это вполне по-человечески.

— Ты так относишься ко всем мошенникам, с которыми имеешь дело? — Мередит возмущенно сверкнула ореховыми глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию