Зловещая тайна Вестерфилда - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зловещая тайна Вестерфилда | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Точно неизвестно, его ли рук это дело. Берт будет отрицать. Вопрос в другом: надо ли пойти сообщить Лорримеру? Ничего хорошего не будет. Так же, как она, он заподозрит Берта. Начнутся оскорбления, обвинения. Пропасть между соседями углубится, и тут ничего не поделаешь. Что касается Лорримера, который и так уже сильно расстроен, плохо себя чувствует, то он, увидев своего кота в таком виде, почувствует себя еще хуже, чем утром.

Мередит медленно повернула обратно к могилам Маркби. По пути заметила небольшую ветку, упавшую с дерева, подняла, захватила с собой, набросила на трупик. Если Лорример его найдет, значит, судьба. Она ему не будет рассказывать. Пусть лучше думает, будто Джерри украли или он стал жертвой лис. По крайней мере, чистая смерть. А смерть от яда грязная.

Она быстро пошла прочь, надеясь не встретить Берта, поскольку не сумела бы придержать язык. Злобная старая скотина! Вот что она ему сказала бы. Позади нее лежал Джерри, застывший в смертельной агонии среди могил Маркби, — последнее живое существо, которое там упокоилось.

Глава 5

Когда Мередит вернулась в дом, Эллиот висел на телефоне, ведя язвительные и, несомненно, весьма дорогие трансатлантические переговоры. Как только она вошла, он бросил трубку, сверкнул на нее глазами. Потом как бы взял себя в руки, слегка дернул туловищем и спросил:

— Приятная была прогулка?

— Не особенно, — кратко бросила Мередит, ибо вопрос прозвучал совершенно некстати. Вид у нее, конечно, растрепанный, возмущенный. Ей нужно обрести спокойствие.

Его бледный взгляд отвердел.

— Нашли еще подарочные коробки?

— Нет. — Она вновь постаралась говорить любезно. — Кое-что другое. Расстроилась из-за этого. Простите, если грубо ответила.

— Снова и снова какая-то чертовщина, — пробормотал он. — Одно за другим. Сценаристы… Чокнутые лентяи, которым чересчур много платят. Вчетвером трудятся и не могут подкинуть полдесятка достойных идей.

— Вчетвером? — удивилась Мередит. — Не многовато ли? Стиль друг другу не портят? Знаете, если поваров слишком много…

— У бездарей нет никакого стиля, — лаконично ответил Эллиот. — Только один из сотни на что-то годится. Майк был хорош. Вы вообще знали Майка?

— Разумеется, — сухо сказала она, вновь начав раздражаться. — Ева моя кузина. Я была подружкой на свадьбе.

Ева бросила ей букет, уезжая в свадебное путешествие на медовый месяц. Мередит видела сцену мысленным взором. Ева была в эдвардианском наряде с массой оборок, а Мередит в шедевре шестидесятых годов из тафты цвета морской волны. Костюм нисколько ей не шел, но его выбрала Ева. А Майк…

— Он был хорош, — повторил Эллиот, наблюдая за ней. — Этот парень — большая потеря.

Она не ответила, отвлеченная приближавшимися по лестнице голосами.

— Милая, мы же все обсудили… Они точно знают, что нам нужно.

— Знают, что тебе нужно, мама, не мне! Я говорю, фасон мне не нравится. Меня никто не слушает.

— Чепуха, Сара! Если бы ты сказала, я велела бы переделать.

— Ну, теперь я сама велела переделать.

— Ох, ради бога! — безнадежно воскликнула Ева. — Переделки на нынешней стадии будут стоить целое состояние. Действительно, Сара, следовало бы со мной посоветоваться. Я плачу за испорченное платье. Что ты велела переделать?

— Оборки убрать. Честно, мам, я похожа в нем на девицу, которую не взяли в гарем. Я в нем просто не я! Поэтому попросила спороть, оставить просто платье.

— Да что ты, в самом деле, детка! Должно быть, имеешь в виду, под оборками очень дорогие кружева ручной работы, расшитые жемчугом? Как же они их могут убрать? Я еще не расплатилась за них и за работу, а теперь надо будет расплачиваться за переделки. Если это вообще можно сделать! На платье швы останутся.

Хлопнула дверь, голоса заглохли. Эллиот с Мередит переглянулись.

— Дети, — вздохнул он.

— Вы женаты, Альби?

Эллиот опешил.

— Ни за что на свете!

Наверху снова распахнулась дверь. На площадке, потом по ступенькам простучали шаги. Явилась Ева, раскрасневшаяся, абсолютно вне себя, что с ней редко бывало.

— Ох уж эта мне девчонка!

— Успокойся, Ева, — посоветовал Альби. — Пусть девочка получит, что хочет.

Ева бросила на Эллиота сверкающий гневом взгляд, отлетевший от него, как горох от стенки.

— Я собираюсь в Бамфорд. Хочешь поехать, Мерри? А ты, Альби?

— Нет спасибо. Жду звонка из Штатов.

— Тогда я только схожу предупрежу Лючию, чтобы ленч готовила на двоих. — Ева быстро зашагала в сторону кухни.

— Желаю удачно провести время, — сказал Эллиот и поплыл к гостиной, напоминая со спины в спортивном костюме и неуклюжих спортивных туфлях бирюзовый восклицательный знак.

* * *

Ева довела машину до Бамфорда в рекордное время, а Мередит только молилась, чтобы встречных машин было не слишком много. Остановились у нового торгового центра. Похоже, быстрая езда произвела на Еву успокаивающее воздействие, но, открывая дверцу, она с прежним раздражением пробормотала:

— Чертов лук!

Мередит не поняла, к чему относится замечание, но, проследив за взглядом кузины, устремленным в противоположный конец стоянки, сообразила, что Ева на самом деле сказала: «Чертов Локк!»

Поездка, от которой волосы встали дыбом, не улучшила расположение духа Мередит. В затылке настойчиво пульсировало, ей было не до словесных шарад. И новых знакомств заводить не хотелось. Она никак не могла выбросить из головы образ мертвого кота. Все думала о кладбище, о его жуткой маленькой тайне, которая стала теперь и ее секретом, размышляла, не надо ли, в конце концов, сообщить Лорримеру.

Пожилая пара быстро к ним приближалась. Они так походили друг на друга, что их скорей можно было принять за брата и сестру, чем за мужа с женой. Оба среднего роста, худощавые, оба в одинаковых дорожных костюмах, серых слаксах, очках. Майор Локк нес большую пластиковую сумку с логотипом сети продуктовых магазинов.

— Добрый день, леди! — приветствовал он их, приподняв клетчатую кепку.

Миссис Локк в охотничьей шапочке из такого же клетчатого материала приветливо улыбнулась.

— Здравствуйте, майор, — холодно проговорила Ева и, поколебавшись, представила Мередит.

— Именно вас я и хотел увидеть, мисс Оуэнс! — объявил майор Локк, вместе с женой демонстрируя радость от знакомства с Мередит. — Готовитесь к свадьбе? В любой момент могу открыть церковь, если предварительно сообщите отцу Холланду точную дату. Потом еще миссис Хани… знаете, органистка… хотела бы обсудить с вами музыку. По ее мнению, как обычно, два свадебных марша… на входе Мендельсон, а на выходе Вагнер… Но не пожелаете ли вы слышать гимны?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию