— Занятно, — прошептала Лара, — а еще чему ты
там научился?
— Тому, что мы, европейцы, на самом деле не замечаем
красоту. Азиаты в этом отношении гораздо мудрее нас. Вспомни тех же японцев,
которые могут любоваться цветением вишни. Мы все же на такое не способны. Но
Санджам уверен, что это дано каждому человеку — чувствовать красивое в жизни.
Только одни себе это позволяют, а другие, наоборот, давят, чтобы меньше было
хлопот. Он ведь мне подарок сделал. Помнишь, я говорил о его любимой книге. Так
вот. Санджам почти всегда читает «Океан сказаний» Сомадевы и говорит, что
ничего более гениального не знает. Уже несколько веков прошло с тех пор, как
Сомадева составил эту книгу, а до сих пор можно читать истории, которые так
похожи на то, что происходит сейчас.
— Книга на все времена, — сказала Лара.
— Вроде того. Вот смотри!
Максим положил ей на колени небольшую книгу. Она вздрогнула.
На обложке танцевала богиня Лакшми. Совсем так же, как на миниатюре Стептоуна.
— Ты что? — спросил Максим. — Не нравится?
— Лакшми, — прошептала Лара.
— Конечно, — Максим кивнул, — очень
почитаемая богиня в Индии. Да ты посмотри дальше, в книге прекрасные рисунки,
кстати, сделал их сам Санджам. До того, как уйти в храм, он работал художником
и оформил многие книги.
— Вот как, — Лара качнула головой и открыла
книгу, — она на английском?
— Да, — кивнул Максим, — не уверен, что есть
русское издание Сомадевы, хотя сейчас много книг выпускают. Но ты ведь и на
английском поймешь.
— Конечно, — Лара засмеялась и указала на
закладку, — а ты, смотрю, уже больше половины осилил.
— Интересно ведь, — теперь засмеялся и
Максим, — похоже на сказки, но что-то в этом все-таки есть.
— Неужели Санджам подарил тебе книгу, которую так любит
читать? А с виду она совсем новая, — Лара лукаво улыбнулась.
— Нет, конечно, — эту он принес в подарок, а сам
читает на индийском, вернее на пушту, в Индии целая куча языков. Трудно все
запомнить, а единого нет до сих пор. И книга у него старая, зачитанная.
Знаешь, — сказал он мечтательно, — мне бы хотелось однажды снова
вернуться в Индию, прийти в храм Лакшми, увидеть Санджама…
— Разве это так трудно? — спросила Лара, глядя ему
в глаза.
— Я хотел бы приехать туда не один, — отозвался
он, привлекая к себе Лару. — Мне больше не хочется с тобой расставаться.
— Мне тоже, — тихо ответила Лара.
— Подожди, — Максим отстранил ее, — самое
главное забыл.
Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Ларе.
Кольцо с великолепным изумрудом, прекрасная тонкая работа.
— Это ты тоже в Индии купил? — с сомнением
спросила Лара.
— Нет, — Максим взволнованно потер
подбородок, — купил давно, еще в Питере, а вот подарить не решался. Лара,
ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — Лара улыбнулась, — я даже представить
себе не могла, когда открывала дверь в тот страшный день, что явился мой спаситель.
Ты спас меня от этого кошмара, спас от одиночества, от всей мерзости, которой
полно в жизни. Извини, что я много сейчас говорю, но я хочу, чтобы ты понял. Я
не хватаюсь за тебя как за соломинку, я чувствую, что наконец-то смогла
полюбить по-настоящему. Может, во мне нет этой страсти, вулкана чувств, как
говорят, но я хочу, чтобы ты каждый день был рядом.
— Так и будет, — заверил ее Максим, — никому
тебя не отдам.
ЦВЕТ ОДИННАДЦАТЫЙ. КОРИЧНЕВЫЙ
Близ города Катамипутра жил жадный купец Десадана. День и
ночь он мечтал о том, как бы увеличить свои богатства. Однажды вечером
отправился он в храм. Но не столько молился, сколько смотрел с завистью на
красивую храмовую утварь. Вдруг сзади послышался шорох. Испуганный купец
обернулся и увидел позади себя высокого худого человека, вся кожа которого была
в странных пятнах. «Кто ты?» — дрожащим голосом спросил купец. «Я брахман
Ватанасура, — ответил незнакомец, — поразила меня болезнь, и было мне
знамение, что смогу я вылечиться в доме купца Десаданы. С тех пор хожу я по
дорогам и ищу этого купца». «Так это я и есть! — закричал Десадана. —
Идем ко мне в дом». И хитрец повел брахмана к себе домой. Сначала он решил
скрыть свое имя, очень уж страшной была кожа незнакомца, но увидел он золотые
браслеты, серьги, ожерелья, тонкую одежду и решил преодолеть себя в надежде,
что заплатит ему хорошо брахман за лечение. В доме он поселил гостя в лучшей
комнате и стал прислуживать ему. Сам подносил еду, вино и фрукты. Велел жене
приготовить ванну и собственноручно умастить тело гостя. Доволен был Ватанасура
и подарил Десадане наплечный браслет. С восторгом принял его купец, потому что
никогда не видел более тонкой работы. Стал жить Ватанасура в доме Десаданы,
платя ему за заботу золотыми украшениями. А однажды стал говорить, что
приглянулась ему дочь Десаданы Сиварита и хочет он ее взять в жены. Не стал
противиться купец и отдал Ватанасуре свою единственную дочь. На следующий день
после брачного пира пришел Ватанасура к своему тестю и сказал: «Излечился и
отправляюсь домой, а тебе за работу дарю вот этот кувшин. Каждый день будешь
доставать из него драгоценности, но не пытайся узнать, что в нем…» И с этими
словами покинул Ватанасура вместе с Сиваритой дом Десаданы. Каждый день купец
доставал из кувшина драгоценности и разбогател несказанно. Но грызло его
любопытство, хотелось узнать, как все сокровища помещаются в маленьком
кувшинчике. Взял он однажды кувшин и отправился к мудрецу. Только коснулся
мудрец кувшинчика, как рассыпался он и оттуда выползла змея. В ужасе закричал
купец и побежал к себе домой. А в доме переполох, драгоценности обратились в
маленьких золотых змеек и на — бросились на жену Десаданы и слуг. Корчились они
в страшных муках и умирали один за другим. «Горе мне! — закричал
Десадана. — Вот каков твой подарок, Ватанасура!» И в тот же миг явился
перед ним зять, но в подлинном своем обличье человека-змеи. «Ты сам
виноват! — закричал он. — Твоя глупость и жадность погубили тебя. Так
живи же теперь, не зная радости, в облике слепого червя, ползай по руинам своего
дома и вспоминай радости жизни, пока колесо сансары не перемелет твою участь».
С этими словами Ватанасура исчез. А Десадана обратился в червя, что стонал и
ползал по разрушенному дому, пока жители Катамипутры не пришли однажды и не
убили его.
Сомадева. «Океан сказаний».
Глава 30
— Долго спать изволите, — встретил Крон Лару и
Максима, — а мистер Стептоун просто сгорает от желания видеть нас.
— Зачем? — спросила Лара.
— Вот уж не знаю, — фыркнул Крон, — никак не
пойму, что у старикана на уме. Ну что, идем?
Мистер Стептоун не собирался изменять своим привычкам и
дожидался их в библиотеке. Он едва скользнул взглядом по лицу Крона, но
задержался на Ларе, затем впился глазами в Максима.
— Молодой человек — ваш друг? — спросил он.