Ларе и Кронецкому ничего не оставалось, как кивнуть и
отправиться следом за слугой.
«Не он, — решила Лара, — я ведь слышала по
телефону совсем другой голос. Должно быть, в доме полно слуг».
А Крон шел все с тем же безмятежным видом, лениво поглядывая
вокруг. Пройдя через анфиладу комнат, заставленных темной массивной мебелью,
гости оказались в маленьком уютном помещении. Библиотека Стептоуна не
отличалась ни строгостью, ни изысканностью. Похоже, что хозяин привык проводить
здесь много времени. Многочисленные полки были уставлены разнокалиберными
книжками, на маленьком диванчике устроилась подушка-думка в виде пятнистой
голубоглазой кошки, изрядно вытертая. Таким же вытертым был и небольшой
бархатный пуфик, видимо, служивший хозяину опорой для ног. Наличие множества
вещиц, служивших владельцу, указывало на то, что Стептоун проводил здесь
достаточно много времени за работой и отдыхом. Об этом свидетельствовали
исчерченные схемами листки, которые в изобилии покрывали письменный стол.
Помимо письменного стола, внимание приковывала старинной работы этажерка, на
которой в образцовом порядке застыли красочные каталоги.
— Забавно, — произнес Крон.
— Подождите здесь, — произнес дворецкий, —
мистер Стептоун сейчас придет.
С этими словами он удалился, бесшумно прикрыв за собой
дверь.
— Занятно, — повторил Крон, приближаясь к
этажерке, — а ведь все правильно, и удивляться нечему.
— О чем ты? — удивленно спросила Лара.
— Наш английский дедушка, — иронично улыбаясь,
произнес Крон, — к тому же еще и крупный коллекционер. Вернее, очень
крупный. Поэтому и каталоги в таком образцовом порядке.
— Разве это плохо? — усмехнулась Лара. —
Каждый занимается тем, что ему близко и понятно.
— Правильно, — Крон подмигнул Ларе, — если
еще и учесть, каким образом появилась коллекция уважаемого мистера.
— Перестань, — остановила она его. Спорить не
хотелось, выяснять отношения тем более. Чтобы прекратить этот нелепый разговор,
Лара подошла к книжным полкам. Труды хозяина стояли здесь же. Она с интересом
взяла книгу. Внушительный фолиант, ничего не скажешь. К тому же довольно
серьезное исследование.
— Что ты там нашла? — полюбопытствовал Крон.
— Скульптуры индийских храмов, — ответила
Лара, — отличная вещь, между прочим. Не отказалась бы такую почитать.
— С каких это пор тебя привлекает индийское
искусство? — ухмыльнулся несносный дружок. — А впрочем, интересуйся,
кто тебе мешает.
Ответить Лара не успела. Скрипнула небольшая дверь между
книжными полками, и в библиотеку шагнул высокий осанистый старик. За ним
прошмыгнул незаметный человечек с непритязательной внешностью.
— Прошу извинить меня, что заставил вас ждать, —
немного резковато выговаривая слова, произнес старик.
— Ничего страшного, — ответила Лара, — мы
воспользовались вашим отсутствием и смотрели библиотеку.
— Она в вашем распоряжении, — старик махнул
рукой, — а ваш английский почти безупречен. Я думал, что придется
прибегнуть к услугам переводчика, но теперь рад, что прекрасно обойдемся и без
него.
— Спасибо, — смущенно улыбнулась Лара.
— Ваш друг тоже говорит по-английски? — спросил
он, в упор глядя на Крона.
— Да, — кивнул тот, — хотя и не так
безупречно.
— Но все-таки достаточно, чтобы можно было
понять, — Стептоун широко улыбнулся. — Прошу садиться, и давайте с
вами побеседуем.
— Вы всегда решаете дела с таким напором? —
поинтересовался Крон.
— А вы надеялись, что увидите перед собой маразматика,
еле шевелящего губами и неспособного связать двух слов, — англичанин с
вызовом посмотрел на гостя, — смею вас уверить, что этого хотелось бы
очень многим, но мне далеко до развалины. А хотите знать, в чем мой секрет?
— Разумеется, — Крон выразил искреннее внимание.
— А в том, молодой человек, — Стептоун
назидательно поднял палец, — что я никогда и ни в чем не давал себе
поблажки. Я всегда ставил перед собой цель и стремился к ее осуществлению. И
мне было наплевать на то, что подумают обо мне другие. Поэтому я и сейчас держу
ситуацию под контролем. Так вы намерены говорить со мной о деле?
Крон медленно кивнул.
ЦВЕТ ДЕСЯТЫЙ. ОЛИВКОВЫЙ
В городе Такшашиле жил царь Бхадранша. Много разных богатств
было у царя, но не радовали они его, потому что не было у него сына. Однажды
царь отправился охотиться в джунгли. Но вдруг лошадь царя чего-то испугалась и
понесла. Осталась далеко позади и перепуганная свита. Наконец взбесившаяся
лошадь остановилась под тамариндовым деревом. Слез с нее царь и опустился в
тени дерева, чтобы отдохнуть. Вдруг раздвинулись ветви и спрыгнул вниз
прекрасный юноша. Он подошел к царю и промолвил: «Знаю я о твоем горе и могу
помочь тебе. Я стану твоим сыном». Обрадовался царь, решив, что это
какой-нибудь из ганов принял человеческий облик и теперь станет жить на земле.
Радостно согласился царь и вернулся к своей свите со своим нареченным сыном. Но
с тех самых пор благодать покинула Такшашил, стало стекаться в него всякое
отребье, чиня разбой и насилие. Многие жители покидали несчастный город. Царь
не замечал этого, устраивая во дворце пиры в честь своего сына. Но с каждым
днем здоровье царя ухудшалось, и все меньше слуг приходило, чтобы позаботиться
о нем. Голодный и забытый всеми, прозябал он в дальних покоях дворца. Однажды
ночью, не выдержав муки, побрел он к покоям сына. Заглянув в резные створки, с
ужасом отшатнулся старый царь. Не было прекрасного юноши, вместо него в богатых
одеждах восседал на царском троне ужасный ракшас и пожирал человеческую кость.
Вскрикнул царь и упал на месте бездыханным, а его самозванный сын занял трон и
стал править в Такшашиле. Шли годы, город хирел и пустел, но тем более буйному
веселью предавались во дворце. И явился однажды перед царем молодой парень. Был
он невысоким, косоватым и рябым. Назвался он сыном царя, заявив, что мать его
зачала, съев плод с волшебного тамаринда. Расхохотался царь-ракшас: «Не было
этого, и не сын ты мне вовсе». На что косорукий урод ответил: «Но я готов
служить тебе верой и правдой». Принял царь хитреца и объявил своим сыном. На
многие гнусности был способен царь, но его «сын» не отставал в непотребствах.
Город погряз во мраке, и возопили тогда жители, обращаясь к Бхаве. И ранним
утром спустилось вдруг к городу розовое облако, и вышел из него юноша, что был
бос и просто одет. Он направился ко дворцу, и не сумела задержать его стража.
Поразил он небесной молнией царя-ракшаса, поразил и его приспешника. В ужас
пришли придворные, видя, как корчится царь, сжигаемый небесным огнем.
Разбежались все, чтобы не возвращаться больше в проклятый дворец. А юноша
взошел снова на облако и поднялся в небо, так как исполнил он волю Шимбху
[12]
.