Крапленая карта мира - читать онлайн книгу. Автор: Антон Леонтьев cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крапленая карта мира | Автор книги - Антон Леонтьев

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, – прошептала Сандра. – Спасибо, что спасли меня.

– Бьорн! – раздался визгливый голос. – Негодный мальчишка, куда ты запропастился? Матильда тебя ждет, она никак не может кончить!

На пороге возникла расплывшаяся итальянка. Очевидно, лет десять назад она была ослепительно красивой, а теперь превратилась в рыхлую сдобную бабу с тройным подбородком и густыми черными усами.

– Зачем ты вмешался в конфликт? И эту шлюху насиловали под нашими окнами? – Итальянка с любопытством уставилась на Сандру. – Бьорн, милый мальчик, ты, как всегда, благороден. За это мои клиентки тебя и обожают. Ну, и не только за это, у тебя есть еще одно достоинство, весьма существенное. Оставь дурочку мне, а сам иди к Матильде. Бедняжке все-таки надо сегодня кончить, отрабатывай деньги!

Белокурый спаситель по имени Бьорн, облаченный только в облегающие плавки и прозрачную майку, по-мальчишески улыбнулся Сандре и ушел.

– Я смотрю, ты на него сразу запала, – подмигнула ей итальянка и пощупала ее лоб. – Да, он такой. Умеет прельстить любую женщину. Ну что, эти сволочи пытались тебя трахнуть? Не поделила с ними выручку или просто оборзевшие мачо решили на халяву получить кайф?

Сандра сносно знала итальянский, чтобы понимать слова, потоком изливающиеся изо рта усатой матроны. Ей не составило труда сообразить, что она оказалась в борделе, причем в борделе для женщин. Бьорн, ее избавитель, один из тех, кто помогает клиенткам получить сексуальное удовольствие.

Итальянка, которую звали Флореттой, была содержательницей притона, известного широким выбором мужской плоти и умеренными ценами. Они привела Сандру в порядок, продезинфицировала раны и даже одела ее в старые джинсы и майку.

– Ты думаешь, мне так легко управляться с моими мальчиками? У меня их двенадцать, на любой вкус. Ты никогда не заходила в подобное заведение? О, многое потеряла! Здесь все цивильно, нас навещают женщины, почти все замужние и богатые. Их мужики, уроды и импотенты, заботятся только о банковском счете и молоденьких шалавах. А что делать бедным теткам? Вот они и навещают Флоретту, знают, что здесь все анонимно, гарантировано от болячек и доступно по ценам.

Сандра с удивлением слушала болтовню Флоретты.

– А Бьорн, – рискнула спросить она, – как он здесь оказался, ведь он не итальянец?

– Ты верно заметила, – захохотала громовым голосом Флоретта, – Бьорн из Норвегии, его называют необузданным викингом. Он здесь уже полтора года, самое ценное мое приобретение. Он тебе понравился? Плати – и никаких проблем. У меня есть и негр, и китаец, и индус, все по вашему желанию. Но Бьорн – самый лучший. Очаровашка, хотя никогда своего не упустит. Был студентом у себя в Осло, колесил по Штатам, потом приехал в Германию, попал в передрягу, залетел на крупную сумму, его едва не кокнули мафиози, он сбежал в Италию. Ему вечно нужны деньги, а я неплохо плачу. Вот он и оказался у меня. Ему двадцать шесть, самый возраст для моего заведения.


Настало утро. Сандра немного пришла в себя после нападения. Все теперь казалось дурным сном. Неужели она оказалась на задворках Венеции, в публичном доме, а от смерти ее спас молодой норвежец, работающий мальчиком по вызову?

Сандра отправилась обратно в палаццо. Никто не выказал удивления, что Великая княгиня Клементина возвращается под утро в странной одежде в сопровождении подозрительного типа. Это был охранник заведения Флоретты. Сандра наконец очутилась в большой и уютной кровати. Неужели весь кошмар позади? Она немного пришла в себя. Ее чуть не убили, однако она познакомилась с Бьорном. Но можно ли считать это знакомством, она видела его не больше минуты. Зато Сандра великолепно помнила его сильные объятия, когда он в темноте нес ее наверх.

Чета Гримбургов планировала улететь в Бертран во второй половине дня. Сандра решила до этого навестить своего избавителя. Она с трудом отыскала грязную улочку, где едва не встретила собственную смерть. Заведение Флоретты было закрыто, видимо, основной наплыв клиенток наблюдался вечером и ночью. Сандра, как и несколько часов назад, стала тарабанить в массивную железную дверь.

– Какого черта! – раздался недовольный голос.

На нее уставились в «глазок». Дверь заскрежетала, и сама хозяйка оказалась на пороге.

– Милая, да тебя не узнать, – присвистнула она.

Сандра переоделась. Теперь она выглядела, как всегда, элегантно. Но одета была не броско. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь увидел, как Клементина Бертранская посещает публичный дом.

– Флоретта, я хотела возместить тебе ущерб, – сказала Сандра, доставая пухлую пачку наличности.

Полная итальянка мгновенно протянула унизанную кольцами руку и схватила деньги:

– Ну, я всегда готова помочь тем, кто в беде, но от денег не откажусь. А ты птица высокого полета, сразу видно. Мне твое лицо знакомо…

Сандре не хотелось, чтобы Флоретта узнала ее.

– Мне нужен Бьорн, – произнесла она.

Флоретта осклабилась:

– Мальчик отдыхает, у него была чрезвычайно напряженная ночь. Но если ты хорошо заплатишь, то он будет к твоим услугам через пять минут.

Сандра покраснела. Итальянка не так поняла ее. Впрочем, может быть, Флоретта высказала вслух то, что Сандра пыталась скрыть от самой себя. Бьорн не просто понравился ей, он не просто очаровал ее. Он ей нужен. С тех пор как она рассталась с Дмитрием, Сандра думать забыла о личной жизни. Она поставила перед собой одну цель – воспитание дочери. И вот теперь повстречалась с Бьорном.

– Мне нужно с ним поговорить, – оправившись от смущения, сказала Сандра.

– Конечно, все хотят с ним поговорить, но почему-то заканчивается это всегда одинаково, – игриво произнесла Флоретта. – Милая, этот норвежец стоит дорого. Так что гони бабки, и я его позову. Мне все равно, чем вы будете заниматься. Была тут одна особа, которой требовался не трах, а разговоры, я против ничего не имею, главное – оплачивай время общения.

Сандра оказалась в центральном зале заведения Флоретты. Обстановка безвкусная, слишком много пошлых картинок. Флоретта, внимательно пересчитав доллары, пошла за Бьорном. Сандра, примостившись на краешке обитого красным плюшем кресла, думала о том, зачем она явилась сюда. Ее привлек симпатичный белокурый норвежец? Да, но не в этом дело. Подобные молодые люди, живущие за счет состоятельных дам, попадались в любом крупном городе. Неужели она перешла в ту возрастную категорию, когда приходится надеяться только на деньги? Ей нет и сорока, она великолепно выглядит, чертовски богата, занимает высокое положение в обществе. Она пришла, чтобы поблагодарить этого двухметрового гиганта за то, что он спас ей жизнь? Как смешно!

Сандра встала и направилась к выходу. Было ошибкой, хуже того, необдуманным импульсом, приходить в это заведение. До вылета самолета осталась около трех часов. Ей нечего делать здесь.

– Ваше высочество, – раздался вдруг обворожительный мужской голос. – Вы уже уходите? А Флоретта сказала, что вы хотите видеть меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению