Еще один знак Зодиака - читать онлайн книгу. Автор: Антон Леонтьев cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Еще один знак Зодиака | Автор книги - Антон Леонтьев

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

— У моего кота, кстати, тоже имеется имя, — зло буркнула Матильда и, заметив, что я потихоньку двигаюсь к выходу, прикрикнула: — Стоять!

Дуло пистолета, который держал коротышка Бальтазаро, уперлось мне в лицо.

— Без глупостей, Марина, — произнесла Дана, и я отметила, что прокурорша очень бледна. Ну и в переплет мы попали! — Делайте, что они говорят, и все будет хорошо.

Мадам Матильда тем временем открыла дверь, ведущую на первый этаж, и приказала:

— Идите перед. И только посмейте сопротивляться! Вам никто не поможет.

Я инстинктивно схватилась за талисман, подаренный мне когда-то мадам Матильдой. Та заметила и с ухмылкой пояснила:

— Эта штука сыграла свою роль. «Амулет» — датчик, и он позволял мне все время быть в курсе того, где находишься ты и твой друг-журналист, которому ты по моему совету подсунула «талисман».

Мы спустились в окутанный мраком салон. Пользуясь подвернувшейся возможностью (в виде настольной лампы), я попробовала подать сигнал бедствия — швырнула указанную лампу в стену и громко завопила:

— Убивают! На помощь! Вызывайте полицию!

Мадам Матильда дала мне такую оплеуху, что я полетела на пол.

— Не рыпайся, — сказала она, — все равно никто тебя не услышит. У меня в доме нет соседей.

Тем временем Бальтазаро распахнул дверь, ведущую в подвал. Дана шепнула мне:

— Только не провоцируйте их!

В этот момент зазвонил мой мобильный, и я, прижав его к уху, завопила что есть мочи:

— Полицию! Срочно! Это мадам Матильда и ее сыночек…

— Подгорная, в чем дело? — услышала я недовольный голос генерального директора родимого издательства. Если бы он знал, что я впервые в жизни была рада слышать его скрипучий тенорок. — Вы что, пьяны? Вот вы чем занимаетесь в Америке! Мне ваши выходки надоели. Вы тратите в Штатах деньги издательства, напиваетесь вдрызг…

Мадам Матильда вырвала у меня мобильный и, бросив его на пол, раздавила своей большой ножищей. Бальтазаро поступил точно так же с мобильным Даны. Теперь мы с ней были окончательно отрезаны от мира.

Пришлось спускаться в подвал — стены были каменные и поглощали звук. Когда я оказалась внизу, то заметила непонятное сияние. И ахнула, шагнув в большое помещение со сводчатым потолком.

Оно было освещено несколькими факелами, укрепленными на стенах. По стенам помещения возвышались выстроенные кругом странные колонны с бюстами. Приглядевшись, я издала приглушенный крик и почувствовала волну тошноты.

На колоннах, украшенных знаками Зодиака (Лев, Рак, Водолей, Стрелец), находились отсеченные человеческие головы. Всего их было четыре — разинутый рот Валерии Артуровны Свентицкой, вывалившийся изо рта язык Кристины Монг, полуоткрытые веки Эндрю Маккормика и воинственно торчащий нос Себастьяно Портеро… Вот они, ужасные трофеи, похищенные «Зодиаком» с места убийств!

Две колонны, как я отметила, были пусты. На них были изображены символы:

Дева и Козерог! Дана и я! Это не предвещало ничего хорошего.

— Мадам Матильда, я уверена, что вы получите за нас большой выкуп, — начала Дана Хейли. — Я являюсь заместителем окружного прокурора Лос-Анджелеса…

— Нам не нужен выкуп, — перебил ее, закрывая дверь, Бальтазаро. Я увидела кота Армагеддона, успевшего проскочить в щелку. — Нам нужны ваши головы.

— Вернее, души, — поправила сыночка мадам Матильда и встала в центр. В руках у нее сверкал большой кинжал.

— Но зачем? — воскликнула я. — Чего плохого мы вам сделали? Клянусь, мы очень хорошие! Мы… Мы никому не скажем о том, что вы храните в подвале человеческие головы! Так ведь, Дана?

Прокурорша отчаянно закивала головой — той самой, что хотели отрезать безумная мамаша с не менее безумным сынком. Я старалась не смотреть на головы мертвецов, но мне все казалось, что Валерия Артуровна укоризненно взирает на меня.

— Так, значит, «Зодиак» — не спецагент Кронин? — ляпнула я, стараясь потянуть время.

— Нет, но он умрет на электрическом стуле за те преступления, которых не совершал! — отчеканила мадам Матильда. — И так поплатится за то, что его дед, инспектор Кронин, подлинный «Зодиак», обрек моего отца, Джека Тейлора, на смерть!

— Джек Тейлор ваш отец… — охнула Дана. — Но уверяю вас, он будет оправдан! Его реабилитируют, я сама займусь этим. Справедливость будет восстановлена!

Как же я была недалека от истины! Убийцами оказались потомки — но не «Зодиака»-прим, а того, кто был невинно осужден на смерть.

— Нам это не требуется, — заявила мадам Матильда. — Мы восстановим справедливость иным образом. И сделаем так, чтобы душа моего отца…

— И моего деда, — встрял библиотекарь.

— Обрела наконец покой. Знакомьтесь. Тара Слоним! — Старая ведьма указала отчего-то на голову моей патронессы, Леры Свентицкой.

— Джордж Парсонс! — Кинжал уперся в подбородок Кристины Монг.

— Лидия Родэ! — Матильда остановилась около колонны, на которой покоилась голова сына сенатора Маккормик.

— Саймон Ван Дорк! — Гадалка кивнула в сторону Себастьяно Портеро.

Затем она приблизилась к нам и, ткнув в грудь Дане, заявила:

— Патриция Дамор-Блок.

Настала и моя очередь. Мадам Матильда произнесла, указывая на меня:

— Аврора Демарко!

— Что это значит? — протянула я. — У нас что, венецианский карнавал в дурдоме? Какое отношение я имею к Авроре Демарко?

— В твоем теле живет ее душа, — ответил Бальтазаро, причем в его голосе не было ни намека на издевательство или насмешку. Боже, да он истово верил в то, что говорил!

— Я же предупреждала, что души убитых стремятся к тому месту, где когда-то потеряли жизнь. А там их поджидают души убийц, — пояснила гадалка. — Поэтому все эти люди и оказались вместе в «городе ангелов». Вы пришли туда, где вы умерли. Чтобы умереть еще раз.

— Но позвольте, — подала голос Дана Хейли. — Какой вам смысл убивать нас снова? Допустим, что в моем теле живет душа, которая находилась раньше в теле Патриции Дамор-Блок, лишенной «Зодиаком» жизни в октябре 1938 года. Как моя смерть поможет обрести покой душе Джека Тейлора? И в ком его душа?

— Во мне! — провозгласил библиотекарь. — Душа дедушки во мне! Мамочка это вычислила. Так же, как и то, в чьих телах обитают души прежних жертв.

Я окончательно убедилась, что мы с Даной Хейли находимся в лапах буйнопомешанных. Они верят в переселение душ и поэтому начали отрезать людям головы! И хотят отрезать голову мне!

— Мой несчастный отец, которого казнили за преступления, им не совершенные, желает, чтобы его освободили от этого гнета! — возопила гадалка. — Для этого надо лишить жизни всех тех, в ком живут души жертв и убийцы. Жертвы — это вы, душа убийцы, инспектора Кронина, в теле его внука, который будет казнен. Но это можно сделать только в то время, когда солнце находится в знаке Змееносца — тринадцатом знаке Зодиака. Ведь на самом деле знаков Зодиака вовсе не двенадцать, а тринадцать! Змееносец — это связь подлунного и солнечного миров. Он — покровитель временного промежутка, когда добро и зло вступают в схватку. Он олицетворяет единство жизни и смерти. Сейчас, в ноябре, время Змееносца! И мы станем столь же могущественны, как боги!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию